Экстаз в изумрудах
Шрифт:
— Ты могла бы сказать это раньше, Гейл, и избавить меня от лишней боли.
В его голосе прозвучало легкое удивление, и она почувствовала, что груз ее страхов рассеялся, как дым.
— Не было времени. — Она коснулась его лица. — Когда я не думаю, слова находятся сами, а в важные моменты требуется подготовка.
— И что ты приготовилась сказать сейчас?
— Я собиралась сказать, пустив в ход все свое красноречие, что ты подходишь мне, и что никого лучше я представить не могу. Я собиралась уговорить тебя жениться
— Муж будет служить помехой на твоем пути к цели. Ты сказала это Кэролайн.
— Так кого теперь винить в подслушивании? Муж, конечно, может служить помехой, но мой муж позволит мне пользоваться его микроскопом и прятаться под его столами и не будет орать, что приготовила микстуру, которая воняет желчью.
Роуэн улыбнулся и, обняв ее за бедра, притянул к себе.
— В твоих устах он идеал. А правом голоса твой муж будет обладать… хоть в чем-то?
— Я буду самой покорной и послушной женой на свете.
Ложь растаяла на ее языке сладким маслом, и при виде веселых огоньков в его глазах Гейл невольно покраснела.
— Вы самая восхитительная лгунья, мисс Реншоу. Вам сам дьявол неровня, когда вопрос касается достижения цели, вы в курсе?
— Зато у меня почерк ангела, — тихо напомнила она.
— А как же Уитфилд и Джессоп и сотни других им подобных, которые начнут поливать нас грязью, когда услышат, что я женился на своей ученице?
— Мы перехитрим их. Скажешь им мимоходом, что взял в жены богатую молодую леди, которая увлечена медициной и помогает тебе в исследованиях. Как сказал один мудрец, остальное старые козлы пусть домысливают сами.
— Это сказал мудрец?
— Самый умный из всех, кого я знаю.
Он привлек ее к себе.
— Ты знаешь путь к моему сердцу, верно, Гейл Реншоу?
Эпилог
Церковь тонула в мерцании свечей, расставленных посреди зелени и святых колец с гирляндами в проходах под арками. В старинной каменной часовне Бэллвуда собрался узкий круг «Пресыщенных» и их родных. В тепле и красоте события о холоде рождественского утра никто и не вспоминал.
На невесте было платье изысканного фасона от леди Уинтерс, а жених в честь столь важного события облачился в новый сюртук и шляпу. Роуэн и Гейл обменялись клятвами, и все разразились поздравлениями, когда сияющие молодожены вышли из сводчатого прохода в сияние дня. Изумрудное кольцо на руке Гейл сверкало зеленым огнем, и джентльмены обменялись понимающими взглядами, признавая его значение.
Свадебная процессия быстро проследовала к теплому очагу и радушию дома дедушки Эша, мистера Гордона Блэкуэлла, где были подняты бокалы за здоровье и счастье доктора и его жены.
Холостяки старались не закатывать глаза, не затевать споры, которые могли привлечь внимание к их тающим рядам, и послушно выпивали после каждого тоста. Только Джозайя Гастингс отсутствовал, но пока числа холостяков еще хватало, чтобы держать оборону и противостоять растущей женатой фракции.
Кэролайн и Хейли отвели Гейл в сторону, чтобы избежать открытого соперничества с мужским братством, которое преобладало в их небольшом собрании.
— Мы хотели поздравить вас, миссис Уэст, и пожелать счастья. И естественно, просим обращаться к нам по именам. Надеемся стать лучшими подругами.
— С удовольствием. С огромным удовольствием. — От их искреннего пожелания у Гейл затуманились глаза. Она была взволнована тем, что приобрела двух таких союзниц. — Как вы думаете, мужчины не подозревают, что среди них формируется такая коалиция?
Дамы со смехом покачали головами.
— Нет, — сказала Хейли. — И я не вижу смысла ставить их в известность!
К Кэролайн подошел Эш с бокалом вина для нее в руке.
— Не хотите присесть, леди? Дедушка Уолкер показал, что у камина есть три удобных местечка…
— Ты опять трешься поблизости! — упрекнула Кэролайн мужа, но румянец на ее щеках сказал, что его внимание ей приятно. — Здоровье позволяет мне находиться даже в доме изо льда, мистер Блэкуэлл.
— Конечно, дорогая! Можно попросить Роуэна и Гейл перенести вечеринку на улицу, если хочешь доказать это, поскольку ожидается снегопад. Но если послушаешься меня и подсядешь к огню, тогда, может, старый монстр похвалит меня за заботливость и перестанет метать сердитые взгляды.
Улыбка Эша сквозила порочностью, так что Гейл пришлось отвести взгляд. Пара, похоже, забыла о присутствии еще двух дам.
— Эш! Какой же ты разбойник! Я… сяду к огню, но только потому, что… — Ее румянец стал еще ярче. — Ты невозможный!
Дамы послушно переместились к камину, и Гейл чуть не рассмеялась, глядя, как Кэролайн отмахивается от мужа.
— С тех пор… с того происшествия… он стал… чрезмерно внимательный, — закончила Кэролайн. Эш отошел от них, и ее яркий румянец начал бледнеть. — Думаю, он закутает меня в шерстяное одеяло и посадит под замок в комнате, когда узнает, что у нас будет малыш.
— Поздравляю! — воскликнула Хейли.
— Правда? — мягко спросила Гейл, воодушевляясь от услышанной новости.
— Кажется, да. Сообщу ему сегодня, сделаю подарок к Рождеству. — Она протянула к подругам руки. — Я немного волнуюсь. Вам сказала, чтобы потренироваться и убедиться, что мир не рухнет, когда я произнесу это вслух.
— Если он запрет тебя в мансарде, пришли с голубиной почтой записку, мы с Роуэном спасем тебя.
Гейл сжала ее руку.
— А я могу прислать тетю Эллис, — кивнула Хейли, — чтобы выманить его из дома и дать тебе возможность сбежать в гости. Она бесстрашная!