Экзегетика Нового Завета
Шрифт:
Лука соблюдают последовательность для обеих перикоп, тогда как Матфей опускает в данном месте своего Евангелия то, что Марк включает как 4:21–25.
Маленькая сноска «nr. 125» в скобках в верхнем левом углу указывает, что данная перикопа имеет № 125 в системе Аланда (см. его «Index» II) и помещена на данной странице.
На каждой странице вы увидите четыре колонки, с греческим текстом в одной ко всем четырем колонкам, всегда в каноническом порядке — Матфей, Марк, Лука, Иоанн. Иоанн не имеет параллели к Марка 4:21–25, поэтому эта колонка узкая и пустая. Вы увидите, что
Нужно отметить и некоторые другие особенности. Так, колонка Матфея на странице 179 [117] содержит четыре различных текста, перечисленных в оглавлении (Мф. 5:15; 10:26; 7:2; 13:12), с одной сноской мелкими цифрами (25:29), помещенной внизу (последняя не воспроизводится в греческо–английском синопсисе). В колонке с самим текстом воспроизводится каждый из четырех отрывков в последовательности его соответствующей параллели к Марку. Скобки, идущие за каждой, указывают на перикопу и на номер страницы, где можно найти этот текст в последовательности событий Матфея. Так, если вы обратитесь к странице 77 [51], перикопа № 53, вы найдете текст Марка 4:21 во внепоследовательной параллели к Матфея 5:15.
Сноски мелкими цифрами под сносками к Матфею и Луке, встречающиеся только в греческом синопсисе, относятся к дополнительным параллелям (называемым вспомогательными) к одному или более из этих изречений, встречающимся в иных местах у Марка и Луки. Вы убедитесь, что эти параллели приводятся под колонками текста Луки и Марка (продолжающимися на странице 180). Чрезвычайно важно, чтобы вы нашли время ознакомиться с этими ссылками, ибо они часто могут дать существенную информацию для вашего толкования (см. особенно 6.4, ниже).
И, наконец, на той же странице 179 [118] вы можете увидеть отдельную строчку записи внизу, под колонкой текста Луки: (nr. 135 8, 19–21 р. 184 [121]). Это означает, что следующий пункт в последовательности Луки (8:19–21) можно найти в перикопе № 135 на странице 184 [121].
6.3. Выделите соответствия и расхождения в словах между текстом вашей перикопы и ее синоптической(кими) параллелью(лями).
Этот этап — ключевой к последующим этапам анализа. Поэтому особенно важно, чтобы вы нашли время постоянно отрабатывать этот процесс. Сначала вы можете попрактиковаться на репродуцированных страницах. Постепенно вы научитесь делать все необходимое в процессе вашей работы с перикопой на этом этапе.
В основе своей этот процесс очень прост и требует лишь два цветных карандаша или две ручки. Можно использовать синий цвет для тройной традиции и красный — для двойной (см. этап 6.4, ниже). На более высоком уровне вы можете использовать еще три разных цвета, по одному на каждое из Евангелий, по мере того как вы раскрываете его уникальные лингвистические или стилистические особенности (например, употребление Марком выражений [и сразу же] или [и говорил он им], или слова Матфея [праведность] или «Царство Небесное», и т. д.).
Задача заключается в том, чтобы с помощью линейки подчеркнуть все совпадающие выражения следующим образом (для параллелей к Марку):
1. Подчеркните сплошной линией все идентичные слова (выражения) между Марком и одним или двумя параллельными текстами (даже если слова расположены в другом порядке или помещены в каком–то отличающемся [от Марка] месте отрывка).
2. Подчеркните прерывистой линией все совпадения слов, где слова такие же, но имеют другую форму (падеж, число, время, залог, склонение и т.д.).
3. Подчеркните пунктирной линией те отмеченные в предыдущих пунктах слова или выражения, где у Матфея или Луки иной порядок слов или где что–то из этого поставлено в перикопе раньше или позже [того, как это сделано у Марка].
Проделав это, вы выделите (а) истинный объем текста Марка, воспроизведенный Матфеем и (или) Лукой, и (б) объем и характер изменений текста Марка в каждом из двух Евангелий. Следующие далее этапы — это в основном анализ этих соответствий и вариаций.
В отношении двойной традиции, конечно, выполняется такая же процедура, но вы работаете только с соответствиями и вариациями между Матфеем и Лукой.
На следующих страницах вы увидите, как это будет выглядеть для текста Марка 4:21–25 и Матфея 7:1–5 и их параллелей.
6.4. Определите, в которой(ых) из традиций появляется ваша перикопа. (См. 1.10.1.[Е])
Это еще один из путей решения вопроса о выборе, который заключается в определении того, является ли этот выбор значащим для толкования. Но первым шагом здесь будет описание найденного вами в тексте, особенно через определение тех традиций, в которых появляется ваша перикопа.
Все материалы Евангелий можно распределить на пять групп (некоторые полагают, что на четыре или на три):
а) Рассказ по Марку, который может встречаться в четырех видах: тройная традиция; Марк и Лука (Матфей отсутствует); Марк и Матфей (Лука отсутствует); Марк один;
б) Двойная традиция — она означает общий у Матфея и Луки текст, которого у Марка нет. Обычно это обозначается буквой «Q», но это скорее не один источник и не одно предание, а несколько видов источников, которые были одинаково доступны обоим этим евангелистам;
в) Рассказ Матфея — это материал, встречающийся только у Матфея; некоторая часть его может относиться к Q, но она отсутствует у Луки.
г) Предание по Луке — материал, имеющийся только у Луки;
д) Предание по Иоанну — материал, который есть только у Иоанна.
К этому следует добавить, что иногда появляются «перехлесты» между преданием по Марку и двойной традицией, что влечет за собой некоторые расхождения между Матфеем и Лукой и текстом Марка, а иногда — некоторые дублеты у Матфея и Луки.