'Эль Гуахиро' - шахматист (книга 1)
Шрифт:
– Пусть грызутся! Лишь бы нас с тобой не трогали, Мартика. Кончай свою пиццу и едем на пляж. Ты знаешь, вчера я дочитал "Семь грехов" Эрнандеса Ката. Превосходно! Советую. Теперь берусь за "Контрабанду" Энрике Серпы. Хочешь, поедем в Коллинз-парк или в "Бас-клаб"? Отлично проведем день. Но главное, Марта, помни - нам с тобой необходимо выиграть время!
Однако время работало не на Рамиро. Каждая неделя приносила ему новые, далеко не приятные сюрпризы.
В следующую пятницу Рамиро намеревался с утра просмотреть книги, подобранные для него по теме "Социологи о развитии современного общества". Но кривоногой библиотекарши за стойкой не оказалось, и книги ему принесла молоденькая стройная девушка. Он посмотрел вслед грациозно удалявшейся девице и подумал, что ей более подходило бы красоваться в дансинге, в бикини на пляже, а то и в постели на киноэкране.
Приятное рассуждение тут же сменилось недовольством, как только Рамиро принялся разбирать стопку книг. Николае Гильен, Алехо Карпентьер, Хулио Кортасар, Рубен Мартинес Вильена...
"Какого черта!
– ругнулся он про себя.
– Что за выходка?" И Рамиро немедленно направился к стойке.
– Querida! Darling!1 Я просил социологов, а не коммунистов!
– нарочито громко произнес он, вертя в руках чужие книги.
1 Дорогая (исп., англ.).
– Извините, произошла маленькая путаница.
– Щедрая, обворожительная улыббка озарила юное лицо, и девушка кивнула на стоявшего тут же кубинца средних лет.
– Он тоже Фернандес. Извините! Вот ваши книги.
Длинный, узкоскулый человек с худой шеей, названный Фернандесом, с интересом листал книгу. Рядком лежали приготовленные для Рамиро издания.
– Забавная подборка! Здесь есть кое-что эдакое, из-за чего зря не потеряете время.
– На первый взгляд блеклые, выцветшие глаза ожили и засветились, и свет этот был для Рамиро единственно приятной деталью в облике однофамильца.
– А мой заказ, по логике вещей, конечно же, оказался у вас. Мне очень приятно! Рауль Луис Фернандес, бухгалтер, временно без работы, - представился долговязый и стал складывать книги одна на другую.
Рамиро хотел было тут же обменять те, что держал в руках, но долговязый Фернандес заметил:
– Идемте, сегодня я устроюсь в вашем углу. Там посвободней! С таким букетом идей и мыслей в руках приятно хотя бы прошагать по залу. Редко сегодня встретишь соотечественника, которого так вот, всерьез волнует ответ на коренные вопросы общественной жизни в условиях... империализма.
Фернандес аккуратно опустил стопку на край стола, у которого остановился Рамиро, взял у него свои книги и сделал шаг к свободному столику. Рамиро кинул ему вслед:
– Вы курите? К одиннадцати пойдем передохнуть?
Они сидели на массивной чугунной скамейке перед небольшим бассейном с рыбками под негустой тенью королевских пальм и вели разговор.
– Ага! И приспело! Приспело объяснение, отчего это вы пребываете в состоянии поисков обобщающей социологической теории.
– Фернандес отшвырнул сигарету и с удовольствием потер руки.
– Современные социологи, особенно там, в Европе и... дальше, давно пришли к сознанию необходимости дифференцированного подхода к оценке различных социологических идей и, повторяю, нуждаются в обобщающей теории.
Рамиро не очень понимал, о чем вел речь его собеседник, и злился на себя и на него.
Фернандес же поглядел в упор и задал вопрос:
– Вы делаете вид или действительно не понимаете, что я говорю... о марксизме?
Рамиро снял ногу с ноги, отшвырнул носком гальку через дорожку, посыпанную желтым морским песком, и встал.
– Ты к какой организации принадлежишь? Если к "Кубинскому националистическому движению", то передавай привет Фелипе Риверо, - сказал довольно грубо Рамиро и собрался было зашагать к зданию библиотеки, но длинноногий Фернандес - как только не переломились его конечности проворно вскочил и преградил путь, широко улыбаясь.
– Ну зачем же так сразу, Фернандес? Открытая террористическая диктатура наиболее реакционных, наиболее шовинистических, наиболее империалистических элементов крупного финансового капитала - это, честно скажу, не мое кредо. Не по мне! Мы с вами связаны одной судьбой. Апатриды люди без родины! Мы товарищи по несчастью...
В середине дня оба они оставили читальный зал, чтобы отправиться на обед. Как только Фернандесы оказались в парке, их внимание привлекла шумевшая и быстро растущая у эстрады толпа.
– Что-то случилось, - первым заметил Рауль Луис.
– Будем снова митинговать...
Бейфронт-Парк. вот уже десять лет был излюбленным местом кубинских эмигрантов для встреч, собраний и манифестаций.
– Похоже, что-то серьезное!
– И Рамиро остановил пробегавшую мимо полнобедрую землячку на "шпильках" и в туго обтянутой короткой юбке.
– Вчера ночью около его дома выстрелом в спину и тремя в голову убили старика Торрьенте. Сейчас передают по радио, - сообщила та, не поднимая головы, и заспешила к эстраде.
– To the victors belong the spoils1, - сказал Рауль Луис, лицо его ничего не выражало.
– А победителей уж нет!
1 Добыча принадлежит победителям (англ.).
– Четыре миллиона, собранных на общее дело, этими выстрелами не возвратишь! Но урок другим будет!
– И Рамиро выплюнул набор бранных слов. Мы грызем галеты "Госо", а кое-кто...
– По вас это не видно, мой друг, - не без иронии заметил Рауль Луис. Но все, что ни делается, к лучшему!
– Каждый занимается своим! Хотите есть - поехали!
– отрубил Рамиро и указал на "шевроле".
Расстались они после обеда, а наутро Рамиро был уже снова в библиотеке и рассказывал историю с книгами пожилой библиотекарше.
– Этот Фернандес много знает. Энциклопедист. Спиноза! Не признается, но я вижу, что в душе он рассуждает правильно. Вы пообщайтесь с ним - много узнаете, - добавила она.
"Спиноза! Больно уж все знает. Давит. Долго быть с ним рядом стошнит", - подумал Рамиро.
– А с чего это он такой умный? Что читает?
– Да вы взгляните на его карточку, - предложила библиотекарша, и Рамиро установил, что его новый знакомый не случайный посетитель, он уже два года как постоянный читатель "Майами паблик лайбрери". Узнал он и то, что Фернандес - человек весьма независимых взглядов, поэтому и безработный.