Эльфийские камни Шаннары
Шрифт:
— Они бесы! — настойчиво произнес старик и топнул ногой.
А Шепоточек тем временем встал и направился к Рону. Горец беспомощно смотрел на него, а потом послал Брин умоляющий взгляд, когда зверь ткнулся в него черной мордой. Еще мгновение Шепоточек с любопытством обнюхивал одежду Рона и вдруг, разинув громадную пасть, прикусил сапог горца и начал тянуть. Если у Рона еще и оставалось какое-то самообладание, то теперь оно вмиг улетучилось. Он испуганно задергал ногой, пытаясь освободиться.
— Он просто хочет поиграть, — с улыбкой успокоила его девушка. А потом многозначительно поглядела на старика, но тот лишь недовольно
— Ну… да… а ты в этом уверена? — с нескрываемым раздражением пробормотал горец, изо всех сил пытаясь теперь хотя бы удержаться на ногах. Огромный кот продолжал энергично тянуть и трепать зубами его бедный сапог.
— Шепоточек! — прикрикнула девушка.
Кот тут же оставил в покое сапог и потрусил к ней. Девушка наклонилась и потрепала зверя по мохнатой голове, почти уткнувшись лбом в его морду. Она что-то тихонько шепнула ему на ухо, а потом вновь обернулась к Рону и Брин:
— Вы, кажется, знаете, как обходиться с животными. Вот и Шепоточку вы очень понравились.
Брин быстро взглянула на Рона, но тот был занят: водворял на место наполовину стащенный сапог.
— Да, Рон бы, наверное, не расстроился, понравься он Шепоточку чуть меньше, — заметила она.
Девушка широко улыбнулась, и в темных глазах промелькнул озорной огонек.
— Ты мне нравишься, Брин Омсфорд. Добро пожаловать к нам, вы оба, ты и Рон, — Она радушно протянула тонкую загорелую руку. — Меня зовут Кимбер Бо.
Брин удивилась: в пожатии девушки чувствовались и сила, и мягкость. И удивилась не меньше, заметив на поясе Кимбер грозный с виду длинный кинжал.
— Ну уж нет, по мне, так и вовсе им не «добро пожаловать»! — сердито фыркнул притихший было старик и замахал тощей рукой, словно прогоняя их всех с глаз подальше.
— Но, деда! — принялась увещевать его Кимбер Бо, с неодобрением взглянув в ею сторону. А потом вновь обратилась к Брин: — Вы на него не сердитесь, пожалуйста. Просто он беспокоится обо мне. Я одна у него, вот ему иногда и кажется…
— И не спеши им рассказывать все о нас! — перебил старик, недовольно тряся головой. — Что мы знаем о них? Что мы знаем о том, что в действительности привело их сюда? У этой девчонки дьявольский голос. Ты ведь видела, как она успокоила Шепоточка! Только бес на такое способен, вот так! Нет, ты слишком доверчива, девочка!
— Ну а ты слишком уж подозрителен, — спокойно ответила Кимбер Бо. На ее милом личике феи появилось решительное выражение. — А теперь скажи им, кто ты.
Старик поджал губы.
— Ничего я им не скажу!
— Скажи им, деда.
Тот обиженно топнул ногой.
— Вот сама и скажи. Ты у нас тут больше всех знаешь!
Рон Лих шагнул вперед и встал рядом с Брин. Они растерянно переглянулись. Шепоточек взглянул на горца, сладко зевнул и вновь уронил массивную голову на сложенные лап ы. Кот закрыл глаза и тихонечко заурчал.
Кимбер Бо повернулась к Брин и Рону.
— Дедушка иногда забывает, что все его любимые игры — они не взаправду. Не на самом деле. Он часто играет сам с собой, представляя, что он вроде как вовсе и не он. Ну, время от времени он вдруг решает похоронить свое старое «я» и начать новую жизнь. В последний раз это случилось год назад. — Она многозначительно поглядела на старика. — Но он тот самый, кем был всегда. В сущности, он и есть тот человек, которого вы ищете.
— Значит, он действительно Коглин. — Брин утверждала, не спрашивала.
— Я не Коглин, — настойчиво проговорил старик. — Коглин умер и похоронен, как я вам и сказал! И не слушайте, она вам еще и не такое расскажет!
— Деда! — нетерпеливо воскликнула Кимбер Бо. — Ты тот, кто ты есть, и не можешь быть никем другим. Всякие притворюшки — это для малых деток. Ты родился Коглином и всегда им будешь. А теперь, ну пожалуйста, попытайся быть добрым хозяином для наших гостей. Попробуй с ними подружиться.
— Ха! Я-то их не приглашал, с чего бы мне быть добрым хозяином! — упрямо пробурчал Коглин. Он явно решил не иметь никаких дел с Брин и горцем, — А что касается дружбы… вот сама и дружись, если хочешь! Ты ведь это придумала?!
Брин и Рон с сомнением переглянулись. Похоже, от Коглина им никакой помощи не дождаться. Он и слышать-то о них не хочет, не говоря уж о том, чтобы показать дорогу через Темный предел…
— Что ж, деда, прекрасно, я буду и другом, и хорошим хозяином за нас двоих, — Кимбер Бо вздохнула, а потом обратилась к гостям, больше не обращая внимания на старика: — Уже поздно, скоро ночь. Вы прошли долгий путь, вам надо поесть и как следует отдохнуть. Дом совсем рядом. Если хотите, то оставайтесь у нас ночевать как мои гости и дедушкины тоже. — Она помедлила, словно раздумывая о чем-то. — В самом деле, я буду очень рада, если вы решите остаться у нас. Путники редко заходят так далеко на восток, но даже тогда мне почти не удается с ними поговорить. Как я сказала, деда излишне меня опекает. Быть может, вы все же надумаете остаться и поговорить со мной… Расскажете что-нибудь о своем доме в Южных землях. Хорошо?
Брин тепло улыбнулась.
— Ну, это самое метшее, чем мы можем отблагодарить за ночлег и ужин.
Рон кивнул, соглашаясь, но при этом бросил подозрительный взгляд в сторону Шепоточка.
— Тогда решено, — искренне обрадовалась Кимбер Бо. Она позвала кота, тот встал, сонно потянулся и послушно пошел к хозяйке. — Идемте, я покажу дорогу. Через несколько минут мы будем дома.
И они с Шепоточком пропали в сумраке между деревьями. Брин и Рон подхватили свои мешки и поспешили вдогонку.
Когда они проходили мимо Коглина, старик отвернулся — мол, глаза бы мои вас не видели — и, нахмурившись, угрюмо уставился себе под ноги.
— Пропадите вы пропадом, бродяги! — пробормотал он себе под нос.
Но потом, с подозрением оглядевшись, направился следом за ними. Через мгновение на тихой поляне уже никого не было.
Глава 31
Совершенно обычный с виду, выстроенный из камня и обтесанных бревен, дом старика, девушки и исчезающего кота был очень милым и уютным. Дом стоял на широкой поляне, окруженной вековыми дубами и вязами, уже по-осеннему алыми. Вдоль фасада тянулась резная веранда и еще одна — на задах дома; стены густо заросли вечнозеленым плющом. Вымощенные камнем дорожки от крыльца разбегались по аккуратному саду, между цветочными клумбами и грядками с овощами, ухоженными и недавно прополотыми. С первого взгляда было видно, что за садом заботливо следят. По периметру поляны росли пушистые ели и сосны, а вдоль границы сада тянулась живая изгородь из тщательно подстриженных кустов. Чтобы содержать все это в таком идеальном порядке, требовался, ясное дело, колоссальный труд.