Эльфийский треш 2
Шрифт:
– Но это же всего лишь алхимический порошок, действующий по принципу отменяющего чары заклинания! – Возмущённо произнесла Беллатриса. – Какая ещё звёздная пыль?!
– Ничего ты не понимаешь в сортах Звёздной пыли! Там в расширенном пространстве хранится несколько десятков различных алхимических наполнителей на всевозможные случаи.
– Но может быть, хотя бы сделаешь нормальную причёску? – С сомнением спросила Беллатриса. – Конечно, эти хвостики по бокам в китайском стиле смотрятся невероятно мило, но ты с такой причёской становишься
– Эта причёска называется Оданго. Завидуй молча моей невероятной красоте! Нья-ха-ха!
– Хорошо, что ты хотя бы матроску не носишь! – Радостно произнесла Беллатриса.
– Я мерил матроску, но в таком случае точно становлюсь похожим на девочку, к тому же под юбку дует и карманов мало. В шерстяном мужском костюме лучше.
– Лучше бы ты как Такседо Маск наряжался, – с укором произнесла Беллатриса.
– У него нет классного розового жезла! И вообще, ты почему мне не сказала, что самые интересные лошадиные бега проходят в июне?
– Пупсик, я и сама только недавно узнала. Королевские скачки в Аскоте обычно приходятся примерно на твой день рождения и длятся два дня, примерно через две недели после них проводятся трёхдневные скачки в Эйнтри. Мы с тобой сумеем попасть лишь на Глориус Гудвуд в Чечестере, но эти скачки пройдут лишь в конце июля.
– Печально. В таком случае предлагаю уже сегодня же вечером отправляться в путешествие. Для начала нам надо посетить США, штат Аризона.
– А что мы там забыли?
– Там находится издательства журнала, в котором мне надо кое-что выяснить.
– Хорошо, – согласилась Беллатриса. – Но может быть, причёску всё же сменишь?
– Только после того, как сто человек назовёт меня девочкой!
Мы купили все книги Иоанны Хмелевской и в ожидании автора я приступил к чтению книги, упомянутой Беллатрисой. Книга оказалась довольно неплохой, из неё я почерпнул правила игры в кости, которые тут были очень подробно описаны. Надо будет попробовать поиграть, жаль, что в ближайшее время меня не пустят в казино, но думаю, по окончанию каникул можно будет скрасить время в компании детей Блек-Джеком и игрой в кости в гостиной Слизерина.
Не успел я прочесть и половины книги, как появилась сама писательница. Улыбчивая дама в возрасте за пятьдесят лет, слегка полноватая. У неё короткие крашенные под блондинку волосы, пронзительные и весёлые карие глаза, на лице широкая искренняя улыбка. Дама была одета в лёгкую белую блузу без рукавов и длинную, спускающуюся ниже колен юбку. Она заняла место за столом, приготовленном для неё сотрудниками магазина, внимательно осмотрелась и обнаружила из посетителей лишь нас двоих.
– Здравствуйте мадам Хмелевская! – Тут же поприветствовала Беллатриса писательницу, поймав её взор.
– Добрый день, пани. – С улыбкой произнесла Иоанна. В её речи чувствуется сильный акцент, но в целом видно, что дама английским
– Я Беллатриса, а это Драко.
– Какая милая девочка! – Сказала писательница, смотря на меня.
– Девяносто девять!
– Что, милая? – Спросила писательница.
– Я сказал тёте, что сменю эту причёску девочки-волшебницы на другую после того, как меня сто раз назовут девочкой…
– Уху-ху-ху-ху! – Задорно рассмеялась писательница. – Так выходит, что ты мальчик?!
– Да, это так.
– Странно, я недавно познакомилась с вашим творчеством и оно меня захватило. Вы очень интересно пишете. – Произнесла Беллатриса. – Я ожидала увидеть толпы поклонников и уже подумывала, как бы их лучше проклясть, чтобы заполучить ваш автограф, но никак не ожидала, что мы с пупсиком окажемся единственными.
– Ху-ху-ху-ху! – Рассмеялась писательница. – В основном мои книги переводят на славянские языки. Были попытки сделать переводы на немецкий, итальянский, французский, датский, теперь вот английский, но впустую: либо книги переводили не до конца, либо их просто не понимали. Однажды бразильский переводчик решил выпустить книгу на португальском. Боже, что тут началось! Сперва он написал мне, что моя героиня для бразильского читателя слишком стара и слишком некрасива. Я ответила: «Пожалуйста, делайте из неё семнадцатилетнюю девушку, самую красивую в мире». Тогда он нашёл новое препятствие: она живёт с мужчиной как с сожителем, без брака… А вы что, ведьма?
– Да, – гордо заявила Беллатриса. – Я потомственная ведьма! Как можно не понимать такие книги? Такой искромётный юмор и приключения. Я из ваших книг узнала о мире больше, чем из школьных уроков. Даже пупсик, несмотря на свою нелюбовь к книгам, написанных женщинами, и то оценил ваше творчество по достоинству.
– Именно так. За последнюю тысячу лет мне редко встречались такие интересные книги. Хотелось бы читать побольше вашего творчества. Меня смущает, что вы обычный человек и долго не проживёте. Мадам Хмелевская, как вы смотрите на то, что я подарю вам запас эликсира жизни на несколько столетий, созданного из философского камня, а вы в ответ на это будете присылать нам с тётей совами новые экземпляры своих книг?! Можете даже на родном языке, ради чтения вашего творчества мы выучим польский.
– Уху-ху-ху-ху-ху! – Писательница вновь рассмеялась. – Таких предложений мне ещё никогда не делали! И как мне вас называть? Пан Воланд?!
Беллатриса вздрогнула и с невероятным удивлением стала рассматривать писательницу.
– Мадам Хмелевская, я к Тёмным Лордам не имею никакого отношения. – Интересно, откуда она знает о Воландеморте? – Не знаю, откуда вам известно об этом маге, но он по сравнению со мной ребёнок.
Писательница закашлялась, подавившись воздухом, и с интересом стала рассматривать меня.