Эльминстер в ярости
Шрифт:
Глаз у девчонки был намётан, уж это точно. После того, как она заставила строителей себе подчиняться, они получили удобный и красивый дом.
Мирт стоял на пороге западной парадной
Так же прекрасно было иметь рядом женщину, с которой они хорошо понимали нужды друг друга. Мирт и Реншарра свободно находили себе других партнёров на вечерок-другой, или даже на десятидневку, но всегда возвращались друг к другу в объятия, снова и снова.
— Думаю, я готова, лорд Глубоководья, - произнёс хриплый голос позади него за мгновение до того, как сильная и стройная рука скользнула между его рук.
Мирт повернул голову, чтобы тепло улыбнуться Глатре Баркантл.
— Ах, девка, как же ты хороша. Давай пойдём поужинаем.
— Девка?
– в её голосе звучало предупреждение.
– Так выражают нежность в Глубоководье?
— Когда я процветал, так и было, девица, - сухо отозвался Мирт.
– Ну что ещё? «Девица» тоже почему-то не подходит? Боги, подруга, в такой одежде ты всему миру говоришь, что ты девица!
— Твоя девица на этот вечер, - счастливо согласилась Глатра, когда они вышли во двор.
Лишь для того, чтобы увидеть Реншарру Айронстейв в ещё более прекрасном платье, которое оставляло одно плечо открытым, выходящей из восточной парадной двери под руку с её кавалером на сегодняшний вечер. Королевский лорд Лотар Дурнкаскин казался настоящим щеголем в чёрном костюме с модными развевающимися при каждом шаге пологами.
Мирт подошёл прямо к Реншарре, и они отпустили своих спутников,
— Только не забудь дорогу домой, - предупредил Мирт.
– Я замариновал окорок в вине, чтобы мы разделили его на рассвете.
Реншарра улыбнулась, затем промурлыкала:
— У меня тоже есть сюрприз для нас обоих.
Мирт вопросительно хмыкнул, приподняв брови.
Она хихикнула.
— Нет, не это, но позволь заверить тебя, что это не новый налоговый оклад.
Мирт глубоко поклонился.
— В таком случае, до рассвета.
Она поклонилась в ответ, в процессе едва не лишившись своего нового платья с низким вырезом.
— До рассвета.
Они все отправились своей дорогой, улыбаясь и предвкушая этот прекрасный рассвет.
ЗДЕСЬ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ ТРЕТЬЯ КНИГА «МУДРЕЦА ДОЛИНЫ ТЕНЕЙ»
О ПЕРЕВОДЕ
Перевод выполнен командой форума «Долина Теней» (shadowdale.ru), посвящённого переводам художественной и игровой литературы по сеттингу Dungeons & Dragons “Forgotten Realms”. Перевод выполнен исключительно с целью углубленного изучения английского языка.
Переводчик: Redrick
Спонсоры: g0ddest, Mormegil Turambar, Серёга Воронцов, Tien, ice2, nikola26
Русская обложка: nikola26
Вёрстка и форматирование: nikola26
Обо всех замеченных неточностях или ошибках просьба сообщать переводчику в ЛС через форум «Долина Теней». Если Вам понравился перевод, просто зарегистрируйтесь и скажите «спасибо» — этого будет достаточно. ;-)