Элрик из Мелнибонэ (сборник)
Шрифт:
Элрик задумчиво сказал:
— Меня часто предупреждали об опасностях, сопровождающих поиски этих мечей. Но еще большая опасность — владеть ими. Мне кажется, что лучше будет воспользоваться каким-нибудь иным способом, мой господин Ариох.
— Другого способа нет. Йиркун жаждет завладеть мечами, хотя тебя они и не интересуют. С Утешителем в одной руке и Буревестником в другой он будет неуязвим, потому что они дают своему владельцу огромную силу. Огромную силу.— Ариох помолчал немного.— Ты должен сделать то, что я говорю. Это ради твоего же блага.
— И твоего, господин Ариох?
— Да, и моего. Я не совсем уж бескорыстен.
Элрик
— Я запутался. В этом деле было слишком много сверхъестественного. Я подозреваю, что боги манипулируют нами..
— Боги служат только тем, кто готов служить им. А еще боги служат судьбе.
— Мне это не по душе. Остановить Йиркуна — это одно, пойти по его честолюбивым следам и завладеть мечами — это Другое.
— Это твоя судьба.
— А могу я изменить судьбу?
Ариох отрицательно покачал головой.
— Не больше, чем я.
Элрик погладил волосы спящей Симорил.
— Я ее люблю. Кроме нее, мне ничего не нужно.
— Ты ее не разбудишь, если Йиркун найдет мечи раньше тебя.
— А как мне найти мечи?
— Войди во врата Теней — я открыл их для тебя, хотя Йиркун думает, что они закрыты. Там ты должен будешь найти Туннель Под Болотом, который ведет к Пульсирующей пещере. В ней-то и хранятся рунные мечи. Они лежат там с тех самых пор, как твои предки отказались от них...
— Почему отказались?
— Твоим предкам не хватило мужества.
— Мужества для чего?
— Для того чтобы заглянуть себе в душу.
— Ты говоришь загадками, мой господин Ариох.
— Таковы традиции Владык Высших Миров. Поторопись. Даже я не могу долго держать открытыми врата Теней.
— Хорошо. Я пойду.
И Ариох исчез.
Элрик охрипшим голосом позвал Дивима Твара, который сразу же вошел в комнату.
— Элрик? Что здесь произошло? Что-нибудь с Симорил? Ты выглядишь как...
— Я пойду следом за Йиркуном. Пойду один, Дивим Твар. Ты с оставшимися воинами должен добраться до Мелнибонэ сам. Возьми с собой Симорил. Если я не вернусь спустя приемлемое время, ты должен будешь провозгласить ее императрицей. Если она все еще будет спать, ты должен будешь править как регент до ее пробуждения.
Дивим Твар тихо спросил:
— Ты знаешь, что делаешь?
Элрик отрицательно покачал головой.
— Нет, Дивим Твар, не знаю.
Он встал и направился в другую комнату, где его ждали врата Теней.
Часть третья
И теперь уже не повернешь назад. Судьба Элрика выкована и предопределена с такой же неумолимостью, с какой выкованы и предопределены были судьбы адских мечей миллионы лет назад. Был ли в его жизни момент, когда он мог свернуть с пути, ведущего к отчаянию, проклятию и гибели? Или таков был его рок с самого рождения? Рок, действующий через тысячи перерождений и не знающий ничего, кроме скорби и борьбы, одиночества и сожаления, рок вечного воителя за неизвестное дело?
Глава первая
ЧЕРЕЗ ВРАТА ТЕНЕЙ
Элрик шагнул в тень и оказался в мире теней. Он повернулся, но тень, через которую он вошел, рассеялась и исчезла. В руке альбинос сжимал старый меч Обека, на нем были черный шлем и черные
Йиркуна нигде не было видно. Либо кузен Элрика ускакал на коне, либо — что было более вероятно — он вошел в этот мир под несколько иным углом (потому что было известно, что все плоскости вращаются друг относительно друга) и таким образом оказался или ближе к их цели, или дальше от нее. Воздух был пропитан запахом моря, и альбиносу казалось, что его ноздри забиты солью — словно он шел по дну моря и дышал морской водой. Возможно, этим объяснялись и малая видимость во всех направлениях, и большое количество теней, и сходство неба с занавесом, словно бы укрывавшим своды пещеры. Элрик вложил меч в ножны — никакой опасности в настоящий момент не предвиделось, и медленно повернулся, пытаясь успокоить дыхание.
Кажется, в направлении, которое он определил как восточное, виднелись неровные хребты гор, а на западе — лес. Определить расстояние и направление более или менее точно в отсутствие солнца, звезд или луны было невозможно. Он стоял в каменистой долине, над которой свистел холодный ленивый ветер, дергающий его за плащ, словно желая завладеть этим одеянием. Он увидел несколько кривых деревьев без листьев — они стояли шагах в ста от него. Кроме них да еще какой-то здоровенной бесформенной каменной глыбы вдалеке за ними, в этой неприветливой долине ничего не было. Казалось, этот мир лишен всякой жизни, потому что когда-то здесь сошлись в битве Закон и Хаос, ничего не оставив после себя. Сколько было еще таких миров, как этот? — спрашивал себя Элрик. Императора вдруг охватило жуткое предчувствие, касающееся его судьбы и судьбы его богатого — не в пример этому — мира. Но он тут же прогнал от себя эти мысли и направился к деревьям и каменной глыбе за ними.
Он добрался до деревьев и прошел мимо них. Его плащ чуть коснулся одной из веток, и она тут же превратилась в прах, который унесло ветром. Элрик запахнул на себе плащ.
Приближаясь к камню, он услышал звук, вроде бы исходивший от этой глыбы. Он замедлил шаги и положил ладонь на рукоять меча.
Звук продолжался — тихий, ритмичный звук. Элрик сквозь мрак тщательно разглядывал камень, пытаясь обнаружить источник звука. Внезапно этот звук прекратился, а на смену ему пришел другой — мягкое шарканье, поступь ног, а потом тишина. Элрик сделал шаг назад и вытащил меч Обека. Первый звук издавал спящий человек. Второй — человек, идущий и возможно готовый напасть на Элрика или защищаться.
Альбинос сказал:
— Я Элрик Мелнибонийский. Я чужой в этих краях.
И тут он услышал почти одновременно пение отпущенной тетивы и свист стрелы, пролетевшей рядом с его шлемом. Элрик метнулся в сторону в поисках укрытия, но никаких укрытий здесь не было, кроме камня, за которым прятался лучник.
И тут из-за камня раздался голос. Он звучал твердо и сурово:
— Я не желаю тебе вреда — лишь демонстрирую мое умение на тот случай, если ты желаешь вреда мне. Я достаточно пообщался с демонами в этом мире, а у тебя вид самого опасного из всех, белолицый.