Эмпатия
Шрифт:
Я наблюдаю за ней в любом случае. Не могу выбросить Мелоди из головы, так что лучше буду делать это в рамках закона, чем как гр*баный сталкер.
– Ага, конечно.
У меня на самом деле и выбора-то нет. Я новенький, самый младший детектив. Мне нужно отрабатывать свой ранг, а это значит выполнять паршивые задания, на исполнение которых мы обычно надеваем униформу офицеров. Должно быть, они волнуются о ней, раз используют столько ресурсов.
Мне нужно кофе. Я встаю и иду к кофейнику, останавливаясь, когда две женщины преграждают мне
– Вы не могли бы ей помочь?
Я осматриваю застенчивую, отведшую в сторону взгляд, девушку. Ее волосы ниспадают на лицо, одежда висит на худом теле.
– С чем?
Терпение – добродетель, и у меня ее не много, когда дело касается других людей.
– Она видела нечто плохое, но боится об этом сообщать.
Мой взгляд возвращается к нервной девушке.
– Что вы видели?
Она качает головой, и ее подруга снова говорит за нее:
– Как я и говорила, она боится рассказывать. Вы же, ребята, можете ее защитить?
Отбрасывая желание закатить глаза и отмахнуться от нервной суки, я пытаюсь использовать мягкий подход; похоже, это работает у Донована и других детективов.
– Послушайте, я могу вам помочь, но вы должны дать мне хоть что-то, потому что прямо сейчас ведете себя странно.
Ее подруга выступает вперед, теперь находясь ко мне ближе, чем хотелось бы, ее пропитанное сигаретным запахом дыхание касается моей груди, а глаза округляются от волнения.
– Убийство. – Она приподымает брови, впечатленная тем фактом, что владеет информацией об убийстве. Любой нормальный человек был бы напуган или даже огорчен, но нет, эта барышня устраивает спектакль. Дерьмо, какая же мы ущербная раса.
Я опускаю руку ей на плечо и слегка надавливаю, чтобы она отступила. Сгибаю колени, чтобы оказаться на одном уровне глаз со свидетелем:
– Это так?
Она осматривает суету участка, затем кивает.
Направляя ее в комнату для допросов, чтобы обеспечить нам какое-то уединение, я надеюсь унять ее нервозность. Ее подруге велю остаться на месте и подождать. Она открывает рот, чтобы запротестовать, но я уже закрыл дверь у нее перед носом.
– Присаживайтесь... мисс?
– Джейд, зовите меня Джейд. – Она присаживается на стул. Мне нужно больше этого, но сейчас мы имеем, что имеем. Пусть будет Джейд, верно? Бог сыграл со мной в дурацкую игру, должно быть так.
– Ладно, Джейд. Знаю, прямо сейчас вы напуганы, но давайте глубоко вздохнем, и вы расскажите мне, почему пришли сюда.
Она складывает руки вместе перед собой на столе.
– Я вышла из черного хода клуба «Блу», – бормочет она. – Купить немного кокса.
Как неожиданно! Эта сука думает, мы не узнаем наркошу с первого взгляда.
– И?
– Я закончила... заплатив за него. – Она ерзает, имея в виду, что закончила сосать член дилера. – Затем пошла назад к дверям клуба, но уронила сумочку, когда была... – на коленях. На сей раз я не сдерживаюсь и закатываю глаза. – В общем, я вернулась за ней и увидела там парня. – Она давится, ее рука взлетает к губам.
Я вскакиваю, хватая мусорное ведро из угла комнаты и передавая его девушке. Несколько раз она блюет в ведро, сосуды в ее глазах наливаются.
– Он стоял над парнем, у которого я купила кокс, ударяя его по голове камнем или чем-то вроде того. Мне удалось убежать. Он меня не слышал, был слишком вовлечен в процесс.
– Когда это случилось?
– Пару дней назад. Думаю, в понедельник.
Она думает? Боже, зачем они накачивают тело этой херней, она же напрочь искажает восприятие реальности.
– Уверены, что видели именно это, Джейд? Там вероятно было темно и вы, несомненно, находились в нетрезвом состоянии. Вы же принимали какие-то наркотики до этого?
Ее осанка становится ровнее.
– Я знаю, что, на хрен, видела! ОН ЕГО УБИЛ. Его сперма все еще была у меня во рту, вот как быстро все случилось. Должно быть, тот парень наблюдал за нами. Он мог и меня убить!
Я оставляю ее в комнате, уверяя, что вернусь. Ее подруга подпрыгивает на месте, когда открываю дверь комнаты для допросов.
– Она ненадолго тут задержится, – говорю я.
Девушка сжимает губы вместе, жуя жвачку.
– Дерьмо, мне нужно заехать за ребенком. Скажите ей, что я должна была уйти.
Игнорируя ее, я направляюсь к столу лейтенанта Нэша.
– Надеюсь, ты принес мне кофе, – насмехается он, когда похожу.
– Я похож на официантку?
Он усмехается.
– Ни на одну, с которой я имел удовольствие встречаться, спасибо, бл*. Что случилось?
– У меня женщина утверждает, что видела убийство на задворках клуба «Блу». У тебя есть об этом какие-то отчеты?
Он стучит пальцами по клавиатуре.
– Я бы знал о подобном. Прошлой ночью там было сексуальное нападение, но никаких убийств.
Он поднимает профиль симпатичной брюнетки.
– Мэри Кейс сообщила, что кто-то принуждал ее в туалете и в результате изнасиловал.
Я сжимаю зубы. Сексуальное нападение – это триггер для меня. Вот такой я ходячий парадокс. Ненавижу подонков вот так насилующих людей, и все же могу убивать, насильно отбирая у других право на жизнь.
– Какие-нибудь зацепки?
Он качает головой.
– Говорит, подошли сзади. Что утверждает эта женщина?
– Что дилера забили до смерти в переулке.
У него приподымаются брови.
– Ну, возьми Росси и проверь это, но уверен, кто-то бы уже заявил о подобном. Там людно.
Вонь просроченного пива ударяет мне в лицо, когда открываю двери клуба «Блу». Из-за темно-синих стен и зеркального бара пустое пространство кажется еще более пещерным и холодным. Здесь все тихо, нет ни музыки, ни людей.