Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Шрифт:
Жизнь в розовом свете
С французского: La vie en rose.
Название песни (1946), музыку к которой написал Луиджи (Луи Джильельми), слова — исполнительница этой песни, известная французская певица Эдит Пиаф (1915—1963).
Отсюда устойчивое словосочетание «видеть жизнь в розовом свете», то есть самообольщаться, строить иллюзии, не замечать проблем, трудностей.
Жизнь взаймы
С немецкого: Geborgtes Leben.
Русский
Шутливо-иронически о долговой зависимости от кого-либо.
Жизнь есть борьба
Впервые встречается еще в античной литературе. Так, в трагедии Еврипида «Просительницы» говорится: «Наша жизнь — борьба». В 96-м «Письме» римского философа-стоика Луция Аннея Сенеки (4 до н. э. — 65 н. э.) сказано: «Жить, мой Луцилий, значит воевать».
Выражение стало особенно популярным благодаря французскому писателю-просветителю Вольтеру (1694—1778), который в своей трагедии «Фанатизм, или Пророк Магомет» в уста Магомета вложил фразу: «Моя жизнь — борьба».
Иносказательно: чтобы жить достойно, сообразно со своими принципами, целями, интересами, надо постоянно бороться за них, отстаивать их и т. д.
Жизнь коротка, искусство вечно
С латинского: Vita brevis, ars longa [вита брэвис, аре лонга].
Из известного изречения, которое принадлежит великому древнегреческому мыслителю, естествоиспытателю, великому врачу, основоположнику современной медицинской этики Гиппократу (460—370 до н. э.).
Говоря об «искусстве», он имел в виду не художественное творчество, а искусство врачевания. И смысл этого сопоставления состоит в том, что искусство врачевания столь сложно, требует стольких знаний, что на их постижение не хватит и всей человеческой жизни. «Отсюда, — пояснял римский философ-стоик Луций Анней Сенека в своем сочинении «О краткости жизни», — известное восклицание величайшего из врачей о том, что жизнь коротка, а искусство длинно».
В оригинале мысль Гиппократа звучит так: Жизнь коротка, путь искусства долог (другой перевод: наука необъятна), случай скоропреходящ, опыт обманчив, суждение затруднительно. Поэтому не только сам врач должен употреблять в дело все, что необходимо, но и больной, и окружающие, и все внешние обстоятельства должны способствовать врачу в его деятельности.
Выражение стало популярным после того, как И. В. Гете повторил его в своей трагедии «Фауст» в такой форме: «Искусство долговечно, а жизнь наша коротка».
Обычно употребляется в смысле: художник, творец умирает, а плоды его рук, творения его духа, ума, искусства живут вечно, и тем самым они хранят память (напоминают) о человеке, их сотворившем; мастер живет в своих творениях.
Жизнь надо прожить так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы
Из романа (ч. 2, гл. 3) «Как
Охваченный этими мыслями, Корчагин ушел с братского кладбища».
Цитируется как призыв к достойной, деятельной жизни.
Жизнь начинается после сорока
С английского: Life Begins at Forty.
Название книги (1932) Уолтера Питкина (1878—1953). Встречается другой вариант перевода: «Жизнь начинается в сорок лет».
Популярности выражения способствовала американская певица София Такер, которая исполняла песню с таким же названием (премьера песни—1937).
Жизнь после жизни
С английского: Life after Life.
Из названия книги (1975) американского врача-реаниматолога Реймонда Моуди (р. 1944) — «Жизнь после жизни: исследование феномена продолжения жизни после смерти тела». Он написал ее по рассказам своих пациентов, переживших клиническую смерть и возвращенных им к жизни.
Иносказательно: 1. О гипотезе загробного существования. 2. О продолжении жизни в тех или иных формах (делах, произведениях искусства и т. д.).
Жизнь прекрасна и удивительна
Из поэмы «Хорошо» (1927) Владимира Владимировича Маяковского (1893-1930):
Радость прет.Не для вас / уделить ли нам?!Жизнь прекрасна / и / удивительна.Жизнь пропадает в заботах о хлебе
Из стихотворения «Детство веселое, детские грезы...» (1858) Ивана Саввича Никитина (1824—1861).
Иносказательно: выражение сожаления о времени, которое уходит на решение материальных задач, о его нехватке на творчество, воплощение мечты.
Жил честно, целый век трудился / и умер гол, как гол родился
Эпитафия на памятнике русского поэта-баснописца Ивана Хемницера (1745—1784), которая принадлежит перу поэта Василия Васильевича Капниста (1758—1823). Он лишь несколько переделал автоэпитафию, которую написал в свое время сам Иван Иванович Хемницер:
Жив честным образом, он весь свой век трудился, Но умер так же наг, как был, когда родился.