Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Шрифт:
Иносказательно: 1. О нестяжателе, бессребренике, жившем духовными интересами. 2. О бедняке, который так и не смог за всю свою жизнь хоть сколько-нибудь разбогатеть.
Жить в обществе и быть свободным от общества нельзя
Из статьи «Партийная организация и партийная литература» В. И. Ленина (1870—1924): «...Ведь эта абсолютная свобода есть буржуазная или анархическая фраза (ибо, как миросозерцание, анархизм есть вывернутая наизнанку буржуазность. Жить в обществе и быть свободным от общества нельзя. Свобода буржуазного писателя, художника, актрисы есть лишь замаскированная (или
Иносказательно: 1. О зависимости человека от общественного мнения. 2. О гражданской ответственности человека.
Жить вообще вредно
Первоисточник — фраза польского писателя Станислава Ежи Леца (1909—1966) из сборника его афоризмов «Непричесанные мысли» (1957): «Жить вредно. От этого умирают».
Жить значит мыслить
С латинского: Vivere estcogitare [вивэрэ эст когитарэ].
Слова римского государственного деятеля, писателя и оратора Цицерона (Марк Туллий Цицерон, 106—43 до н. э.): «Наслаждаться умственно можно многими и разнообразными способами. Я говорю о человеке разумном и образованном, для которого жить значит мыслить».
Смысл выражения: достойная человека жизнь — это прежде всего его духовная, интеллектуальная жизнь.
Жить не по лжи
Название написанной в виде обращения к советской интеллигенции и молодежи статьи (12 февраля 1974 г.) писателя Александра Исаевича Солженицына (р. 1918), ставшей одной из основных причин его высылки из СССР (1974).
А. И. Солженицын, обращаясь к своей аудитории, предлагал наиболее доступный, по его мнению, способ борьбы с режимом: «...Самый доступный ключ к нашему освобождению: личное неучастие во лжи! Пусть ложь все покрыла, всем владеет, но в самом малом упремся: пусть владеет не через меня!»
Писатель призывал в этой статье каждого литератора и творческого человека поступать так, чтобы из-под его пера не вышло ни единой фразы, «искривляющей правду», не высказывать подобной фразы ни устно, ни письменно, не цитировать ни единой мысли, которую он искренне не разделяет, не участвовать в каких-либо политических акциях (демонстрациях и пр.), которые не отвечают его желанию, не голосовать за тех, кто недостоин быть избранным, и т. п.
До перестройки эта статья распространялась нелегально. Ее первая легальная публикация в СССР состоялась в 1989 г. в бюллетене Советского комитета защиты мира «Век XX и мир» (№ 2).
Иносказательно: жить, сообразуясь с чувством собственного достоинства, с принципами правды и справедливости.
Жить стало лучше, жить стало веселее
Из речи И. В. Сталина (1878—1953) на I Всесоюзном совещании стахановцев (17 ноября 1935 г.): «Жить стало лучше, товарищи. Жить стало веселее». Далее лидер партии продолжил: «А когда весело живется, работа спорится... Если бы у нас жилось плохо, неприглядно, невесело, то никакого стахановского движения не было бы у нас».
В современной речи цитируется, как правило, иронически — о неблагоприятно сложившихся жизненных обстоятельствах.
Житье дуракам между трусами!
Из стихотворения
Некий дурак очень огорчился, когда узнал, что слывет за «безмозглого пошлеца», и решил поправить дело — стал критиковать признанных авторитетов и вообще всё, что бы при нем ни хвалили. И всякого, кто думал иначе, он упрекал: «Вы — отсталый человек!» Все боялись прослыть ретроградами и, соглашаясь с дураком, отступались и от своих мнений, и от своих друзей.
«Кончилось дело тем, что издатель одной газеты предложил дураку заведовать у него критическим отделом». И тот стал авторитетным критиком — «и юноши перед ним благоговеют — и боятся его.
Да и как -им быть, бедным юношам? Хоть и не следует, вообще говоря, благоговеть... но тут, поди, не возблагоговей — в отсталые люди попадешь!
Житье дуракам между трусами.
Иносказательно о занимающих высокие должности непрофессионалах и о трусливых людях, которые не осмеливаются прервать это благоденствие дилетантов, защитить свои интересы (презрит., ирон.).
Жнет, где не сеял
Из Библии. В Евангелии от Матфея (гл. 25, ст. 24) сказано: «...Ты человек жестокий, жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал». То же самое и в Евангелии от Луки (гл. 19, ст. 21): «...Ты человек жестокий: берешь, чего не клал, и жнешь, чего не сеял».
Сам же евангельский текст восходит к известной древнегреческой пословице — «жать чужую жатву». Та же мысль встречается и у древнегреческого поэта Гесиода в его сочинении «Теогония»: «Чужой труд они пожинают для собственного чрева».
Иносказательно о людях, пользующихся плодами чужого труда.
Жоминн да Жомини, / А об водке ни полслова
Из стихотворения «Песня старого гусара» (1817, опубл. 1819) поэта и гусара Дениса Васильевича Давыдова (1784—1839).
Говорят, умней они... Но что слышим от любова? «Жомини да Жомини!» А об водке ни полслова.Швейцарский офицер Антуан Анри Жомини (1779—1869) с 1813 г. состоял на русской военной службе в чине генерала от инфантерии (пехотного генерала) и прославился как военный историк и теоретик. Им написан многотомный труд «Рассуждение о великих военных действиях, или Критическое и сравнительное описание походов Фридриха и Наполеона», который в 1809—1817 гг. переводился на русский язык и широко обсуждался в русской военной среде по мере выхода в свет очередного тома.
Цитируется как призыв оставить долгие, предваряющие застолье «умные» разговоры и сесть поскорее за стол, чтобы беседовать в более приятной обстановке (шутл.-ирон.).
Жребий брошен
Перевод с латинского: Alea jacta est [алеа якта эст].
Слова будущего римского императора (а тогда еще только полководца, покорившего Галлию) Гая Юлия Цезаря (100—44 до н. э.), которые он произнес при переходе реки Рубикон. Как пишет римский историк Светоний («Жизнь двенадцати цезарей»), Цезарь сказал: «Вперед, куда зовет нас знамение богов и несправедливость противников. Да будет брошен жребий».