Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Шрифт:
Зелен виноград
Из басни «Лисица и виноград» (1808) И. А. Крылова (1769—1844). Лисица, не дотянувшись до винограда, «говорит с досадою»:
Ну, что ж!На взгляд-то он хорош,Да зелен — ягодки нет зрелой:Тотчас оскомину набьешь.Впервые этот сюжет встречается еще у древнегреческого баснописца Эзопа (VI в. до н. э.). Он первым описал тот внутренний конфликт, когда
Иносказательно: комментарий к словам человека, который, потерпев неудачу в чем-либо, оправдывает ее тем, что он, собственно, не очень-то и хотел этого успеха (ирон.).
Зеленый друг
Из статьи «В защиту зеленого друга» советского писателя Леонида Максимовича Леонова (1899—1994), который опубликовал ее 28 декабря 1947 г. в газете «Известия». В этой статье писатель говорил о необходимости озеленения городов и охране уже существующих посадок, о защите каждого «зеленого друга».
Иносказательно: лес, зеленые насаждения (шутл.).
Зеленый шум
Иносказательно: 1. О первой весенней зелени. 2. О шелесте листвы. См. Идет-гудет Зеленый шум, / Зеленый Шум, весенний шум.
Землю попашет, попишет стихи
Из поэмы «Хорошо» (1927) поэта Владимира Владимировича Маяковского (1893-1930):
В полях — деревеньки. В деревнях — крестьяне. Бороды — веники. Сидят папаши. Каждый хитр. Землю попашет, Попишет стихи.Иносказательно о человеке, который умудряется справляться со многими, самыми разными по своему характеру делами (шутл.-ирон.).
Земля, как есть, обильна, / Порядка только нет
Из иронической поэмы «Русская история от Гостомысла до Тимашева» (1868) Алексея Константиновича Толстого (1817—1875). Впервые напечатана в журнале «Русская старина» (1883).
Эта же мысль встречается в этой поэме и в такой, также широко известной форме:
Земля у нас богата, Порядка в ней лишь нет.Цитируется как иронический комментарий к российской внутренней политике.
Земля людей
С французского: Terre des hommes.
Название книги (1939) французского летчика и писателя Антуана де Сент-Экзюпери (1900— 1944).
Выражение было использовано в качестве девиза Международной выставки в Монреале (ЭКСПО-1967) как своеобразный символ гуманизма.
Иносказательно о земле как общем человеческом доме — без границ, политических
Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет: приходите княжить и владеть нами
С церковно-славянского: Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет; да и пойдите княжить и володеть нами.
Из летописи «Повесть временных лет» древнерусского летописца, крупнейшего историка Средневековья, монаха Киево-Печерского монастыря Нестора (XI— начало XII в.). Так, по его свидетельству, в 862 г. сказали славянские послы варягам из племени русь, незадолго до этого изгнанным славянами из северо-восточных земель нынешней России.
Ссылаясь на Нестора, русский историк Владимир Соловьев в своем труде «История России с древнейших времен» (т. 1, гл. 4) писал, что после изгнания руси (варягов) славянские племена сами стали управлять своими землями, но «владели дурно, не могли установить внутреннего порядка: не было между ними правды, продолжает летописец, встал род на род, начались усобицы. В таких обстоятельствах племена собрались и сказали: «Поищем себе князя, который бы владел нами и судил по праву». Порешивши так, пошли они за море, к варягам, к руси, и сказали им: «Земля наша велика и обильна, а порядка в ней нет: приходите княжить и владеть нами». Собрались три брата (Рюрик, Синеус и Трувор. — Сост.) с родичами своими, взяли с собой всю русь и пришли».
Как пишет Нестор, эти первые русские князья дали свое имя этим северо-восточным землям, которые стали называться Русью или Русской землею: «И от тех варяг прозвася Руская земля...»
Цитируется иронически применительно к людям, которые не могут сами наладить собственную (общественную, производственную и т. д.) жизнь и надеются на помощь извне.
Земля обетованная
Из Библии (церковно-славянский текст). Перевод: Обещанная земля.
В Ветхом Завете так именуется Ханаанская земля (область в Палестине), куда Бог хотел вывести евреев из Египта, где они томились в плену. Бог обещал Моисею, что приведет его народ «в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед» (Исход, гл. 3, ст. 8 и 17). Это же выражение встречается и в Новом Завете, в Послании апостола Павла к Евреям (гл. 11, ст. 9): «Верою обитал он на земле обетованной, как на чужой...»
Иносказательно: место исполнения всех желаний, место, где царит всеобщее счастье, изобилие и покой; край, куда все стремятся попасть.
Земную жизнь пройдя до половины, / Я очутился в сумрачном лесу
Первые строки из поэмы «Божественная комедия» (песнь «Ад») итальянского средневекового поэта и мыслителя Данте Алигьери (1265—1321):
Земную жизнь пройдя до половины, Я очутился в сумрачном лесу, Утратив правый путь во тьме долины.Иносказательно о «кризисе среднего возраста»; о растерянности, неуверенности в себе, угнетенном состоянии духа человека средних лет.