Чтение онлайн

на главную

Жанры

Энциклопедия «Литература и язык» (с иллюстрациями)
Шрифт:

МЕРЗЛЯКОВ Алексей Фёдорович (1778, слобода Далматово Казанской губ. – 1830, Москва), русский поэт, критик. В ранней поэзии преобладают высокие, героические темы (переводы од Тиртея). Литературные взгляды Мерзлякова сформировались под влиянием Дружеского литературного общества, членом которого он являлся (1801—03, Ан. и Ал. И. Тургеневы, В. А. Жуковский). Мерзляков переводит «Коварство и любовь» и «Дон Карлоса» Ф. Шиллера, совместно с А. Тургеневым «Страдания юного Вертера» И. В. Гёте. В 1810-е гг. Мерзляков предпочитает иной жизненный идеал, представленный в античной литературе, – умеренность од Горация. В литературу Мерзляков вошёл как автор лирических песен: «…это был талант могучий, энергический: какое глубокое чувство, какая неизмеримая тоска в его песнях» (В. Г. Белинский). Песни Мерзлякова вскоре перешли в народный репертуар: «Среди долины ровныя…» («Одиночество», 1810), «Ах, что ж ты, голубчик, не весел сидишь…», «Чернобровый, черноглазый…» (1805—10). В 1810-е гг. Мерзляков выступает как теоретик искусства и литературный критик. Искусство – это подражание природе в самом широком её понимании (физический, нравственный, исторический мир). Хотя учение Мерзлякова о подражании отличается от классицистической теории подражания («сотворить – значит сделать новое, не существовавшее прежде»), в глазах современников он

оставался классицистом (ратующим за «вечные правила» в литературе, настаивающим на соблюдении драматургом трёх единств). Его перевод «Освобождённого Иерусалима» (1828) Т. Тассо связан с литературной традицией 18 в. и воспринимался читателями как откровенный анахронизм.

МЕРИМЕ (M'erim'ee) Проспер (1803, Париж – 1870, Канн), французский писатель, драматург.

П. Мериме

В своих первых произведениях выступил как мистификатор, выдав сборник пьес «Театр Клары Гасуль» (1825) за сочинения испанской актрисы, а сборник подражаний народным песням славян «Гузла, или Сборник иллирийских песен…» (1827) за оригинальные фольклорные произведения. Исторические сочинения: хроника «Жакерия» (1828) и роман «Хроника царствования Карла IX» (1829) показали роль народных масс в историческом процессе. В новеллах Мериме выразилось увлечение экзотикой («Таманго», 1829), изображение людей, не подверженных предрассудкам («Коломба», «Кармен», обе – 1845), интерес к фантастическому («Венера Илльская», 1845; «Локис», 1869) и тяга к изображению минувших эпох («Федериго», 1829), внимание к судьбам деклассированных низов («Арсена Гийо», 1844). В 1850—60-е гг. Мериме увлекается историей и литературой России, высоко оценивая гений А. С. Пушкина и Н. В. Гоголя (перевёл «Пиковую даму», «Цыган», «Гусара», «Выстрел» Пушкина, «Ревизор» Гоголя, «Отцы и дети» и «Дым» И. С. Тургенева). Переписка Мериме с А. И. Тургеневым – важный историко-литературный памятник эпохи. Стремление Мериме к объективности повествования предвосхитило поиски Г. Флобера, новеллы Мериме повлияли на Г. де Мопассана, многое почерпнул из наследия этого писателя А. Франс.

МЕСТОИМЕНИЕ, класс слов, отношение которых к частям речи спорно: очевидно их единство, но они обнаруживаются во всех частях речи. Задача местоимений – не называя явлений действительности (как это делают обычные слова), указывать на них. Указывать же необходимо, чтобы задавать вопросы (Кто? Где? Почему?) и отвечать на них (Это там); высказываться отрицательно (Никто никуда не спешит); неопределённо (Есть кое-что; Нечто странное) или, напротив, определённо (Всё пропало; Любой поймёт). В решении этих задач сложились разряды местоимений: вопросительные, указательные, отрицательные, неопределённые и определительные. В каждом разряде местоимения могут быть эквивалентами существительных, прилагательных, числительных и наречий. Считается, что в рус. языке есть и местоименный глагол что делать. Особое место среди местоимений занимают личные и возвратные. Фонд местоимений пополняется прилагательными следующий, аналогичный, выражениями что попало, чёрт знает куда. Числительное один может использоваться как местоимение: в одном городе.

МЕТАФОРА (греч. metaphora – перенесение), вид тропа; перенос признака с предмета на предмет на основе их ассоциативной связи, субъективно воспринятого сходства. Метафора используется в художественных произведениях при описании предметов для подчёркивания их малозаметных свойств, для представления их под необычным углом зрения. Выделяются три основных вида метафор: олицетворение – перенос признака живого лица на неживой предмет – «Как белое платье пело в луче…» («Девушка пела в церковном хоре…» А. А. Блока); овеществление – перенос признака неживого предмета на живое лицо – «Голов людских обделываем дубы…» («Поэт рабочий» В. В. Маяковского); отвлечение – перенос признака конкретного явления (лица или предмета) на явление абстрактное, отвлечённое – «Тогда смиряется в душе моей тревога…» («Когда волнуется желтеющая нива…» М. Ю. Лермонтова). Известны исторически устойчивые виды метафор, существовавшие в разных национальных литературах определённого периода. Таковы кеннинги (исландское kenning – определение) в поэзии раннего Средневековья: «конь моря» – древнеисландская метафора корабля, «путь китов» – англосаксонская метафора океана. Любая метафора указанных основных видов может распространиться на весь текст произведения и материализовать своё значение в виде сюжетных действий, т. е. стать аллегорией. Метафоры чаще встречаются в стихотворной поэтической речи; в произведениях, в которых доля вымысла превышает долю фактографичности. Метафора – один из основных признаков фольклорного жанра загадки.

МЕТЕРЛИНК (Maeterlinck) Морис (1862, Гент – 1949, Ницца), бельгийский писатель; писал на французском языке. Сын нотариуса, изучал право в Париже, занимался адвокатурой в Генте. С 1896 г. жил во Франции, 1940—47 гг. провёл в США. Сторонник теории «чистого искусства», склонный к метафизическим размышлениям и символистским обобщениям (см. Символизм), Метерлинк отвергал «бескрылый» натурализм и приверженность факту современной ему литературы, призывая изображать не материальную действительность – всего лишь отблеск «царства духа», но внутренний мир человека, смущённого и зачарованного загадками собственного бытия (статья «Трагизм повседневной жизни», 1896). Разрабатывая «драматургию подтекста» (близкую манере А. П. Чехова) с особой ролью намёков, недомолвок и умолчаний, Метерлинк показал человека как покорную жертву рока, воплощаемого то в демонических героях (губительница-королева в пьесе-сказке «Принцесса Мален», 1889), то в символических силах зла (Смерть, Одиночество в драмах «Непрошеная», «Слепые», обе – 1890), то в недозволенной страсти (любовь героини к брату мужа в драме «Пелеас и Мелизанда», 1892; принесла Метерлинку широкую известность и получила музыкальную интерпретацию К. Дебюсси, А. Шёнберга, Я. Сибелиуса и др.). Мотив бунта против жестокости судьбы (драма «Смерть Тентажиля», 1894) впоследствии усиливается, придавая драматургии Метерлинка реалистические краски («Сестра Беатриса», 1900; «Монна Ванна», 1902; сатирическая пьеса «Чудо святого Антония», 1903, в которой алчные наследники отводят в полицию святого, воскресившего богатую родственницу). Шедевр Метерлинка – пьеса-сказка «Синяя птица» исполнена веры в доброту и силу человека, способного противостоять стихийным и социальным бедствиям; впервые поставлена К. С. Станиславским

с согласия автора (Московский художественный театр, 1908). В 1911 г. Метерлинк стал лауреатом Нобелевской премии по литературе.

МЕТОНИМИЯ (греч. metonymia – переименование), вид тропа; перенос названия с предмета на предмет на основе их объективной близости, логической связи. Разновидности метонимии основаны на типе связи: 1) связь предмета и материала, из которого он изготовлен, – «На золоте едал…» («Горе от ума» А. С. Грибоедова); 2) связь предмета (или лица) и его существенного признака – «Над простотой глумящуюся ложь…» (сонет № 66 У. Шекспира, пер. С. Я. Маршака); 3) связь внутреннего состояния или свойства человеческого характера с их внешним проявлением – «Стоит он и тяжко вздыхает» («Воздушный корабль» М. Ю. Лермонтова); 4) связь содержимого с содержащим – «Я три тарелки съел…» («Демьянова уха» И. А. Крылова), в частности – ограниченного пространства с находящимися в его пределах людьми – «Встала улица, серым полна» («Поднимались из тьмы погребов…» А. А. Блока); 5) связь действующего человека и его орудия действия – «Где бодрый серп гулял и падал колос» («Есть в осени первоначальной…» Ф. И. Тютчева). К числу разновидностей метонимии относят синекдоху.

МЕТР (греч. metron – мера), абстрактная, предельно общая ритмическая схема для каждой из строк стихотворного произведения. Понятие метр используется в основном по отношению к силлабо-тонике, где определяет тип стопы, т. е. указывает на положение в ней и вообще в стихе «сильных» и «слабых» мест, иными словами, преимущественно ударных или безударных, и задаёт принцип их чередования. Например, если в качестве метра стихотворения выбрана стопа ямба, то принцип чередования «сильных» и «слабых» мест можно сформулировать так: из каждой пары слогов в любой строке текста первый слог занимает «слабое» место, а второй – «сильное» (u – u – …). Принцип чередования в хореическом тексте: каждый первый из двух слогов – на «сильном» месте, каждый второй – на «слабом» (– u – u …). Любую из общих метрических схем уточняет стихотворный размер, указывающий на точное количество стоп в каждом стихе. Так, стихотворение Ф. И. Тютчева «Цицерон» написано ямбическим метром, а стихотворный размер этого произведения – четырёхстопный ямб.

МЕТРИЧЕСКОЕ СТИХОСЛОЖЕНИЕ (от греч. m?tron – мера), система стихосложения, где ритмическая упорядоченность основана на одинаковом времени произношения строк. Это достигается за счёт расположения в стихе долгих и кратких слогов. Стихи состоят из мор. Краткий слог – одна мора, долгий – две, реже несколько. В каждой строке должно быть одинаковое количество мор. Моры объединяются в такты, или стопы. Метрическое стихосложение было распространено в античной поэзии, в арабской и персидской поэзии. Чаще всего его принимают те народы, в языках которых долгота и краткость гласных имеет смыслоразличительный характер (напр., древнегреческий), однако оно используется и в тюркских языках, лишённых этого признака. Происхождение метрического стихосложения связывают с силлабическим стихосложением – некоторые позиции в силлабическом стихе заполнялись преимущественно долгими или краткими слогами, что потом распространилось на все позиции (эолийские размеры в Древней Греции) и привело к принципу «долгий слог равен двум кратким» (ионийские размеры в Древней Греции).

МИЛЛЕР (Miller) Артур (1915, Нью-Йорк – 2005, Роксбери, штат Коннектикут), американский драматург. Учился в Мичиганском ун-те. Впервые выступил в печати с очерками об американской армии «Положение нормально» (1944). Пьеса «Человек, которому так везло» (1944) и роман «Фокус» (1945) посвящены проблемам антисемитизма и угрозе фашизма. Известность Миллеру принесла написанная под влиянием А. П. Чехова семейная драма «Все мои сыновья» (1947), в которой осуждаются люди, наживающиеся на войне, и ставится проблема ответственности перед людьми – центральная в пьесах «Смерть коммивояжёра» (1949) и «Суровое испытание» (1953). Первые пьесы Миллера отличались тонкостью психологических характеристик, изображением моральных конфликтов. В статье «Трагедия и обыкновенный человек» Миллер утверждает, что современный человек может быть героем трагедии, поскольку, подобно героям древнегреческих и классицистических трагедий, стремится осуществить себя как личность, защитить своё достоинство. Миллер вносит в понятие трагедии американскую специфику – слепая вера в успех оборачивается в жизни неосуществлённой мечтой. В 1950-е гг. Миллер создаёт концепцию социальной драмы в статье «О социальных пьесах» и в предисловии к сборнику «Избранные пьесы» (1957), куда вошли драмы «Вид с моста» и «Воспоминания о двух понедельниках» (обе – 1955). Задача современной драмы – восстановление единства личности и общества, потерянного из-за растущей специализации в промышленности, общественной жизни и политике. Образцом новой драмы стала для Миллера древнегреческая трагедия, поэтому он отходит от психологического анализа, характеры раскрываются только в действии. Драма «После грехопадения» (1964) – монолог-исповедь героя, в пьесе звучит тема ответственности за зло, творящееся в мире. «Это случилось в Виши» (1965) – обличение расизма и фашизма. Драма «Цена» (1967) посвящена теме морального кризиса Америки, разладу между «американской мечтой» и действительностью. Среди последних произведений писателя пьеса «Американский хронограф» (1980).

МИЛН (Milne) Ален Александер (1882, Лондон – 1956, Хартфилд, Суссекс), английский писатель.

Иллюстрация к сказке «Винни-Пух» А. А. Милна. Художник Е. Антоненков. 1990Lе гг.

Творчество для детей начал сборниками стихов «Когда мы были очень молоды» (1924) и «Нам уже шесть» (1927). Мировую известность приобрёл как автор двух книг о медвежонке Винни-Пухе и его друзьях Пятачке, ослике Иа, Кролике, Сове и кенгурёнке Ру: «Винни-Пух» (1928), «Дом на пуховой опушке» (1928). Милн писал, что важную роль в появлении этого произведения сыграли его жена Дороти и сын Кристофер Робин, для которого и написаны эти книги. На рус. языке они известны в пересказе Б. В. Заходера под названием «Винни-Пух и все-все-все» (1960), по которому поставлена серия мультипликационных фильмов Ф. С. Хитрука (1969—72). Милн – автор комедий «Мистер Тим проходит мимо» (1919), «Дверь из слоновой кости» (1927), детективного романа «Тайна Красного дома» (1922), книги воспоминаний «Теперь слишком поздно» (1939).

Поделиться:
Популярные книги

Медиум

Злобин Михаил
1. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.90
рейтинг книги
Медиум

Жена на четверых

Кожина Ксения
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
5.60
рейтинг книги
Жена на четверых

Великий род

Сай Ярослав
3. Медорфенов
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Великий род

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона

Черный маг императора

Герда Александр
1. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный маг императора

Приручитель женщин-монстров. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 5

Барон ненавидит правила

Ренгач Евгений
8. Закон сильного
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Барон ненавидит правила

Приручитель женщин-монстров. Том 14

Дорничев Дмитрий
14. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 14

Совершенный: Призрак

Vector
2. Совершенный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Совершенный: Призрак

Покоривший СТЕНУ. Десятый этаж

Мантикор Артемис
3. Покоривший СТЕНУ
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Покоривший СТЕНУ. Десятый этаж

Книга пятая: Древний

Злобин Михаил
5. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
мистика
7.68
рейтинг книги
Книга пятая: Древний

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Разведчик. Заброшенный в 43-й

Корчевский Юрий Григорьевич
Героическая фантастика
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.93
рейтинг книги
Разведчик. Заброшенный в 43-й

Её (мой) ребенок

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
6.91
рейтинг книги
Её (мой) ребенок