Эпос о Гильгамеше
Шрифт:
(Далее четыре непонятных стиха.)
Ану и Иштар мне того не простили!Ныне же, дверь, – зачем я тебя сделал?Сам погубил себя благочестивым даром!Пусть бы будущий царь тебя оправил,Пусть бы бог изготовил твои дверные створки,Стер бы мое имя, свое написал бы,Сорвал бы мою дверь, а свою поставил!»Его слово услышав, сразу жарко заплакал,Услыхал Гильгамеш слово друга, Энкиду, – побежали его слезы.Гильгамеш уста открыл и молвит, вещает Энкиду:«Тебе бог даровал глубокий разум, мудрые речи —Человек ты разумный – а мыслишь так странно!Зачем, мой друг, ты мыслишь так странно?Драгоценен твой сон, хоть много в нем страха:Как мушиные крылья, еще трепещут твои губы!Много в нем страха, но сон этот дорог:Для живого – тосковать – его доля,Сон тоску оставляет для живого!А теперь помолюсь я богам великим, —Милость взыскуя, обращусь к твоему богу:Пусть, отец богов, будет милостив Ану,Даже Эллиль да сжалится, смилуется Шамаш, —Златом без счета их украшу кумиры!»Услыхал его Шамаш, воззвал к нему с неба:«Не трать, о царь, на кумиры злата, —Слово, что сказано, бог не изменит,Слово, что сказано, не вернет, не отменит,Жребий, что брошен, не вернет, не отменит, —Судьба людская проходит, – ничто не останется в мире!»На веление Шамаша поднял голову Энкиду,Перед Шамашем бегут его слезы:«Я молю тебя, Шамаш, из-за судьбы моей враждебной —Об охотнике, ловце-человеке, —Он не дал достичь мне, чего друг мой достигнул,Пусть охотник не достигнет, чего друзья его достигли!Пусть(Далее недостает около пятидесяти стихов; Энкиду видел еще сон; рассказ о нем кончается словами:)
…Мы с тобою вместе все труды делили, —Помни меня, друг мой, не забудь мои деянья!»Друг его увидел сон необъясненный,Когда сон он увидел, его иссякла сила.Лежит Энкиду на ложе,Первый день, второй день, что лежит Энкиду на ложе,Третий день и четвертый, что лежит Энкиду на ложе.Пятый, шестой и седьмой, восьмой, девятый и десятый, —Стал недуг тяжелей у Энкиду,Одиннадцатый и двенадцатый дни миновались —На ложе своем приподнялся Энкиду,Кликнул Гильгамеша, ему вещает:«Друг мой отныне меня возненавидел, —Когда в Уруке мы с ним говорили,Я боялся сраженья, а он был мне в помощь;Друг, что в бою спасал, – почему меня покинул?Я и ты – не равно ли мы смертны?»(Далее до конца таблицы недостает двадцати пяти – тридцати стихов.)
Таблица VIII
(Далее недостает около двадцати стихов.)
…Теперь же я, и друг и брат твой,Тебя уложил на великом ложе,На ложе почетном тебя уложил я,Поселил тебя слева, в месте покоя,Государи земли облобызали твои ноги,Велел оплакать тебя народу Урука,Веселым людям скорбный обряд поручил я,А сам после друга рубище надел я,Львиной шкурой облачился, бегу в пустыню!»Едва занялось сияние утра…(Далее недостает более сотни стихов.)
Едва занялось сияние утра,Гильгамеш изготовил из глины фигурку,Вынес стол большой, деревянный,Сосуд из сердолика наполнил медом,Сосуд из лазури наполнил маслом,Стол украсил и для Шамаша вынес.(До конца таблицы, недостает около пятидесяти стихов; содержанием их было гадание Гильгамеша и ответ богов. Вероятно, он был сходен по содержанию с тем, который содержится в «Старовавилонской» версии, но не в этом месте, а в той таблице, которая соответствовала позднейшей десятой, – в так называемой «Таблице Мейснера». Ниже приводим текст из нее, первые строки представляют собой домысел переводчика.)
Эллиль услышал уст его слово —Внезапно с неба призыв раздался:«Издревле, Гильгамеш, назначено людям:Земледелец, пашет землю, урожай собирает,Пастух и охотник со зверьем обитает,* Надевает их шкуру, ест их мясо.* Ты же хочешь, Гильгамеш, чего не бывало,* С тех пор как мой ветер гонит воды».* Опечалился Шамаш, к нему явился,* Вещает он Гильгамешу:* «Гильгамеш, куда ты стремишься?* Жизни, что ищешь, не найдешь ты!»* Гильгамеш ему вещает, Шамашу-герою:* «После того как бродил по свету,* Разве довольно в земле покоя?* Видно, проспал я все эти годы!* Пусть же солнечным светом насытятся очи:* Пуста темнота, как нужно света!* Можно ль мертвому видеть сияние солнца?»(От этого места в «Старовавилонской» версии до конца таблицы еще около двадцати стихов.)
Таблица IX
(Далее недостает около тридцати стихов.)
Он слыхал о горах, чье имя – Машу,Как только к этим горам подошел он,Что восход и закат стерегут ежедневно,Наверху металла небес достигают,Внизу – преисподней их грудь достигает, —Люди-скорпионы стерегут их ворота:Грозен их вид, их взоры – гибель,Их мерцающий блеск повергает горы —При восходе и закате Солнца они охраняют Солнце, —Как только их Гильгамеш увидел —Ужас и страх его лицо помрачили.С духом собрался, направился к ним он.Человек-скорпион жене своей крикнул:«Тот, кто подходит к нам, – плоть богов – его тело!»Человеку-скорпиону жена отвечает:«На две трети он бог, на одну – человек он!»Человек-скорпион Гильгамешу крикнул,Потомку богов вещает слово:«Почему идешь ты путем далеким,Какою дорогой меня достиг ты,Реки переплыл, где трудна переправа?Зачем ты пришел, хочу узнать я,Куда путь твой лежит, хочу узнать я!»Гильгамеш ему вещает, человеку-скорпиону:«Младший мой брат, гонитель онагров в степи, пантер на просторах,Энкиду, младший мой брат, гонитель онагров горных, пантер на просторах,С кем мы, встретившись вместе, подымались в горы,Вместе схвативши, Быка убили,В кедровом лесу погубили Хумбабу,Друг мой, которого так любил я,С которым мы все труды делили,Энкиду, друг мой, которого так любил я,С которым мы все труды делили, —Его постигла судьба человека!Шесть дней миновало, семь ночей миновало,Пока в его нос не проникли черви.Устрашился я смерти, не найти мне жизни:Мысль о герое не дает мне покоя!Дальней дорогой бегу в пустыне:Мысль об Энкиду, герое, не дает мне покоя —Дальним путем скитаюсь в пустыне!Как же смолчу я, как успокоюсь?Друг мой любимый стал землею!Энкиду, друг мой любимый, стал землею!Так же, как он, и я не лягу ль,Чтоб не встать во веки веков?Теперь же, скорпион, тебя я встретил, —Смерти, что страшусь я, пусть не увижу!……………………………………….К Утнапишти, отцу моему, иду я поспешно,К тому, кто, выжив, в собранье богов был принят и жизнь обрел в нем:Я спрошу у него о жизни и смерти!»Человек-скорпион уста открыл и молвит, вещает он Гильгамешу:«Никогда, Гильгамеш, не бывало дороги,Не ходил никто еще ходом горным:На двенадцать поприщ простирается внутрь он:Темнота густа, не видно света —При восходе Солнца закрывают ворота,При заходе Солнца открывают ворота,При заходе Солнца опять закрывают ворота,Выводят оттуда только Шамаша боги,Опаляет живущих он сияньем, —Ты же – как ты сможешь пройти тем ходом?Ты войдешь и больше оттуда не выйдешь!»(Далее недостает более пятидесяти стихов.)
Гильгамеш ему вещает, человеку-скорпиону:«…………………………..В тоске моей плоти, в печали сердца,И в жар и в стужу, в темноте и во мраке,Во вздохах и плаче, – вперед пойду я!Теперь открой мне ворота в горы!»Человек-скорпион уста открыл и молвит, вещает он Гильгамешу:«Иди, Гильгамеш, путем своим трудным,Горы Машу ты да минуешь,Леса и горы да пройдешь отважно,Да вернешься обратно благополучно!Ворота гор для тебя открытые.»Гильгамеш, когда услышал это,Человеку-скорпиону был послушен,По дороге Шамаша стопы он направил.Первое поприще уже прошел он —Темнота густа, не видно света,Ни вперед, ни назад нельзя ему видеть.Второе поприще уже прошел он —Темнота густа, не видно света,Ни вперед, ни назад нельзя ему видеть.Третье поприте пройдя, он вспять обратился.(В следующих недостающих восемнадцати стихах, вероятно, объяснялось, почему Гильгамеш решился вновь предпринять путь сквозь подземелье на краю света.)
С духом собрался, вперед зашагал он.Четвертое поприще уже прошел он —Темнота густа, не видно света,Ни вперед, ни назад нельзя ему видеть,Пятое поприще уже прошел он —Темнота густа, не видно света,Ни вперед, ни назад нельзя ему видеть.Шестое поприще уже прошел он —Темнота густа, не видно света,Ни вперед, ни назад нельзя ему видеть,Седьмое поприще пройдя – он прислушался к мраку:Темнота густа, не видно света,Ни вперед, ни назад нельзя ему видеть.Восьмое поприще пройдя, – в темноту он крикнул:Темнота густа, не видно света,Ни вперед, ни назад нельзя ему видеть.На девятом поприще холодок он почуял, —Дыхание ветра его лица коснулось, —Темнота густа, не видно света,Ни вперед, ни назад нельзя ему видеть,На десятом поприще стал выход близок, —Но, как десять поприщ, поприще это.На одиннадцатом поприще пред рассветом брезжит,На двенадцатом поприще свет появился,Поспешил он, рощу из каменьев увидев!Сердолик плоды приносит,Гроздьями увешан, на вид приятен.Лазурит растет листвою —Плодоносит тоже, на вид забавен.