Ерагон. Найстарший
Шрифт:
— Я радий, що тобі стало краще, — зітхнув Роран. Він міцно обняв її, намагаючись передати всю свою любов.
— Катріні пора вже лягати, — нагадала Елейн.
Роран неохоче відпустив дівчину, яка поцілувала його в щоку.
— Побачимось уранці, — сказала вона.
Юнак подався було слідом, але Елейн зупинила його:
— Роране!
— Що?
Елейн почекала, поки двері за Катріною зачинилися, й мовила:
— А ти хіба не розумієш? Я гадала, що ти збираєшся одружитися з нею, чи не так?
— Звісно, збираюсь, — знітився
— Ну то й не займай її до весілля, — сказала Елейн. — Катріна щойно відмовилася від усього, що мала, і то заради тебе. Я бачила чоловіків, які кидали свою любов молодим дівчатам, як ото просо курям. Ті зітхали й плакали, але вірили, що вони особливі, принаймні для цих чоловіків, хоч це було звичайнісіньке захоплення. Ти завжди був шляхетним, Роране, але це діло робить із людини або дурня, або хитрого лиса. Ти хочеш бути одним із них? Катріні не потрібні ані дурень, ані шахрай, ані твої гульки. Насамперед вона потребує вірної людини, яка б піклувалася про неї. Зрозумів? Якщо ти кинеш її, позабавлявшись, то куди ж вона піде? Хто їй допоможе після того, як навіть рідний батько вигнав? Ти хочеш, щоб вона стала жебрачкою? Клянусь, я не дозволю цього!
— І я не дозволю! — злякався Роран. — Хіба ж я ворог своєму щастю?
— Отож-бо, — враз полагідніла Елейн, потираючи підборіддя. — Не забувай, що ти одружуєшся з дівчиною без приданого. Ти розумієш, що це таке? Мабуть, не дуже… А це означає, що в неї нема ані столового срібла, ані постільної білизни, ані мережив, якими вона прикрасила б свою оселю. Анічогісінько! А такі речі — це все, що ми маємо, вони передаються від матері до доньки відтоді, як ми замешкали тут, в Алагезії. Вони визначають нашу гідність. Жінка без приданого, це наче…
— Наче чоловік без господарства, — підказав Роран.
— Саме так, — зітхнула Елейн. — Це було жорстоко з боку Слоуна… позбавляти Катріну спадщини, але тепер уже пізно чимось зарадити. І ти, і вона не маєте грошей. Життя й без того надто складне. І ви розпочинатимете з нічого і ні з чим. Хіба це тебе не лякає? Тож знову спитай себе — і не бреши, інакше обоє будете шкодувати все життя! — чи ти завжди піклуватимешся про Катріну?
— Так, — видихнув юнак.
Елейн зітхнула й хлюпнула з глека сидру у два глиняні кухлі.
— Тоді, — вона тицьнула один з них Роранові, — ти зробиш усе, аби забезпечити добробут у родині й щоб твоїй дружині та дітям було не соромно дивитися в очі громаді.
— Якщо доживемо, — сьорбнув хлопець прохолодного напою.
— Так, — відкинула пасмо волосся Елейн. — Ти вибрав тяжкий шлях, Роране.
— Я хотів, аби Катріна поїхала з Карвахола, — зітхнув юнак.
— Он воно як, — звела брови жінка. — Я не проти, але чому ти раніше не переговорив зі Слоуном про заручини? Коли Хорст просив моєї руки в мого батька, він дав нашій родині дванадцять овець, свиноматку й вісім пар залізних свічників, ще навіть не знаючи, чи отримає згоду. Ось як це робиться, хлопче! Тож ти міг би придумати щось краще, аніж бити свого майбутнього тестя.
— Звісно, міг би, — гірко всміхнувся Роран. — Але не цього разу.
— А коли ж? — уїдливо спитала жінка. — Разаки не озивалися вже з тиждень.
— Ну, то й що? — не зрозумів юнак. — Я не знаю, як мені тепер бути, розумієш? — Він роздратовано гепнув кулаком об стіл.
Елейн обережно поставила свого кухля й узяла юнакові долоні у свої ніжні руки.
— Якщо зараз ти зможеш помиритися зі Слоуном, то твоє подальше життя з Катріною буде куди легшим. Уранці ти мусиш піти до нього й вибачитися.
— Я не буду вибачатися! — скипів юнак. — Тільки не перед ним!
— Роране, послухай мене, — не вгавала мудра жінка. — Мир у твоїй родині того вартий. Я знаю з власного досвіду, що розбрат не приносить нічого, крім нещастя.
— Але ж Слоун ненавидить Хребет, — пручався Роран. — Я не зможу його переконати.
— І все ж таки ти мусиш спробувати, — наполягала Елейн. — Навіть якщо він відкине твої вибачення, ти не казатимеш, що не зробив цього. Якщо любиш Катріну, то переламай себе й зроби це для неї. Не змушуй її страждати через власну помилку. — Вона допила сидр, бляшаним ковпачком загасила свічки й залишила Рорана на самоті.
Минуло кілька хвилин, перш ніж Роран ворухнувся. Навпомацки він дістався дверей, потім піднявся сходами нагору до своєї кімнати й ліг спати.
Обхопивши руками подушку, Роран тоскно дослухався до нічних звуків будинку: то мишка пробіжить на горищі, то вітер торкнеться віконниць, то хтось прочовгає за дверима…
Раптом він почув, як на дверях посунувся гачок, і ті поволі відчинилися. Темний силует прослизнув до кімнати, пасмо запашного волосся торкнулося Роранового обличчя, а далі й теплі губи притислися до його вуст. Він зітхнув. Катріна!
Удар грому вирвав Рорана зі сну.
Кліпаючи очима, він поволі приходив до тями. У дверях його кімнати зяяла величезна діра, крізь яку, наче в страшному сні, лізли королівські вояки, а за ними — разаки. І ось уже ворожий меч торкнувся його шиї. Поруч скрикнула Катріна, натягуючи ковдру на плечі.
— Підніміть його, — кивнули на хлопця разаки. — Зв'яжіть йому руки й тягніть надвір.
Коли вояки наблизились до ліжка, Катріна знову закричала й кинулась на них, відчайдушно дряпаючись і кусаючись. Ті відступили, лаючись.
Тим часом Роран зістрибнув із ліжка, підхопив з долівки молот і розвернувся до нападників, ревучи, наче ведмідь. Вояки, залишивши дівчину, спробували здолати його, але марно. Щити розліталися на друзки під скаженими ударами, кольчуги й шоломи розколювалися, двоє вояків були поранені, а троє, упавши, так і не підводились.
Брязкіт зброї побудив усіх у домі. Роран почув, як коридором, вигукуючи, біжить Хорст зі своїми синами. Разаки перезирнулися й несподівано схопили Катріну.
— Роране! — заволала дівчина.