Еще один шанс
Шрифт:
– Чард! Будешь выражаться в полицейском участки, оштрафую на два пенса, - офицер решительно пресек поток брани со стороны морского волка. Говори дальше что было.
– Потом! Пусть на том свете их черти дерут! Ирландцы грязного Хэлли подоспели. Повздорили мы с ними - немного. Что не бывает когда добрые джентльмены после небольшой кружки рома, начинают дальние походы обсуждать. Однако до ножей дело не дошло. Мы тихо, мирно поговорили и разошлись. Клянусь бездонной глоткой кракена! На этом всё и закончилось. Больше ничего не было.
– Корсар замолчал и виновато опустил глаза в пол.
– Хорошо! Теперь, ты, расскажи об этой мутной истории, - старший офицер обратился к хозяину питейного заведения.
– Всё было по другому, - потерпевший с обожженными руками и замотанной головой начал свой рассказ.
– К нам, чужие не ходят! Боятся они наших ребят. Да и не надо мне лишних неприятностей. Новички у нас редкость. А если кто и пропадал по дороге отсюда. Или кого находили с ножом в спине недалеко от нас - то я про это ничего не знаю. Мало ли, что происходит на улице. Я в чужие дела не лезу. Ну, а то, что слухи ходят разные про мое заведение... Говорят, что у меня самое злачное место в городе! И люди собираются здесь самые опасные. То может быть оно и к лучшему, что так говорят. Лишние наговоры ещё никому не помешали.
Погорелец сглотнул слюну. Пошамкал губами. Переступил с ноги на ногу. Прокашлялся и продолжил рассказ. - Этот посетитель - не местный. Я его раньше не видел. У нас так себя никто не ведет. Он зашел и сел за лучший столик. Потребовал дорогие блюда и выпивку. Я не люблю наглых новичков. Поэтому сразу спросил про деньги. Он открыл кашель и высыпал на стол несколько серебреных монет.
– Как серебренных? Будь я проклят!
– Оверлстоун снова вмешался в разговор.
– Вот, отрыжка скорпиона! Ты же говорил, что у него полно золота!
– Про золото он потом мне сказал. Когда набрался как сапожник и начал угощать ребят Хэлли, - хозяин таверны уточнил свои высказывания.
– Какого Хэлли?
– начальник стражи сморщился. Этого неудачника Бастера Хэлли. Который уже месяц как свой шлюп починить не может? И от кого вся команда разбежалась почти?
– Сто чертей и ведьм на сковородке! Да, это он! Усохни моя селезёнка!
– побитый головорез опять вступил в разговор.
– Денег кот наплакал, а всё туда же лезет! Ох, плачет по нему девятихвостка.
– Чард, я тебя уже слушал. Помолчи!
– стражник резко осадил громилу.
– Продолжай Харисон.
– Незнакомец после окончания трапезы спросил, когда начнется развлекательная программа. Что именно?
– недоумённо поинтересовался я. Как, что?...
– Мордобой, драка, поножовщина или еще что-нибудь...
– кровожадно интересное. Затем он сослался на каких-то эстетов, которые в своих воспоминаниях именно так описывали отдых уважаемых джентльменов удачи.
– Что за люди? Он называл их имена, фамилии?
– глаза полицейской ищейки сразу заблестели. Он снова схватил перо, приготовившись что-то писать.
– Конечно, назвал...
– сморщившись, начал вспоминать потерпевший.
– Стивенсон... Майн Рид... Сабатини...
– Вот, песьи дети!
– побитый гигант не удержался и вновь начал ругаться.
– Не дай бог встречу кого-нибудь из них! На куски порву. Это же надо придумать про нас - такое!
– Чард! Тише!
– чиновник вовремя остановил красноречие пирата.
– Последний раз предупреждаю. Иначе посажу на трое суток в карцер.
– У меня солидное заведение. Хулиганство моя охрана не допустят. Кому надо подраться - идут на улицу. Услышав мой ответ, гость сразу заскучал. Потом решил заказать какое-то шоу.
– Что? Что, решил заказать?
– писарь переспросил, оторвав глаза от бумаги.
– Какое-то безобразие с песнями и танцами ночных бабочек. У нас такого нет. После моего отказа он обругал меня за потраченное время и деньги. Назвал мое заведение -"Совковой столовкой". И заявил, что сейчас нам деревенщинам не отесанным покажет как надо развлекаться настоящим джентльменам удачи.
– То есть пригласил одну из твоих девочек пройтись на второй этаж?
– блюститель закона попытался внести уточнение в рассказ.
– Ничего подобного! Он встал из-за стола и пошел к матросам Хэлли. Они начали пить за общее знакомство. Затем за здоровье каждого члена команды. Потом ещё за что-то. В итоге он что-то им предложил и они согласились. Как только они договорились, безумный сразу побежал к столу Оверстоуна и начал его оскорблять. Следом присоединилась команда Хэлли. Началась драка.
– Вот, рею мне через парус!
– Оверлстоун вновь не удержался от возмущения.
– Ну-у! Я же сразу сказал, что это ирландцы виноваты. Эх, якорь с цепью боцману на грудь! Весело-то как оказывается было!
– Флибустьер заметил строгий взгляд полицейского. Стушевался. Хмуро свел брови.
– Жаль, что я ничего не могу вспомнить.
– Он резко повернулся к погорельцу.
– Поняли теперь, кто виноват!
Ничего подобного!
– Харисон возмутился, услышав очередные выводы пирата.
– Пока обиженные матросы махали кулаками, этот гаденыш стал ломать мебель и швыряться ею в дерущихся посетителей. Те ответили ему взаимностью. Потом он добрался до бутылок, кувшинов и посуды в баре. Чтобы уменьшить разорение я со своими помощниками стал стаскивать целую мебель к барной стойке. Неизвестный, заметив это, стал помогать. Господи! Я подумал, что он одумался и на этом всё закончится! Но, видно Бог в этот вечер не смотрел в мою сторону. Драка в моём заведении не утихала. К посетителям добавились городские охранники, которых успели позвать мои люди. Это был какой-то кошмар! Я такого не видел никогда. Пол стал скользким от пота и крови.
Потерпевший неожиданно замолчал. Переживания захлестнули его. Он глубоко вздохнул, сглотнул слюну и продолжил.
– Внезапно появился незнакомец. Он принес какую-то емкость и стал брызгать неизвестную жидкость на сдвинутую мебель. Затем он что-то закричал и схватил факел со стены. Я попытался ему помещать, - хозяин таверны поднял обожженные руки.
– Но получил сильный удар по голове и потерял сознание. Когда я очнулся, то был уже на улице, а моя таверна пылала. Господин начальник стражи! Что же это делается в нашем тихом, спокойном городе? Куда же смотрят власти? Где же закон? Пожалуйста, найдите негодяя! Такие убытки! Кто мне их возместит?