Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание
Шрифт:
– Не могу не согласиться. Он невероятно привлекателен и идеально подходящий для тебя мужчина.
Эйрин застенчиво опустила взгляд, но после, задумавшись, свела брови и подняла настороженный взгляд на Зену.
– Мне не нравиться, как это сейчас прозвучало, Зени.
Дарсийка, что стояла в нескольких метрах от принцессы, серьезно смотрела на неё.
Молчание сгущалось над головами юных особ, заполняя просторы комнаты напряжением.
– Эйрин, позже ты выйдешь замуж за более достойного человека, чем герцог
– Откуда ты это знаешь?
Когда Эйрин недовольно задала этот вопрос, что прозвучал как возмущение, Зена отвела взгляд к окнам, в которых была лишь тьма, а на её губах появилась грустная улыбка.
Девушка прокручивала в голове воспоминания двухчасовой давности.
Пока она наблюдал за Дианой, то заметил, что мало кто из гостей осмеливался подойти и не раздумывая заговорить с ней. Но в тоже время этот холодный и полный достоинства взгляд, с коим она смотрела на окружающих, не позволял им насмехаться над ней.
Леди, одетая в роскошный наряд глубоко-синего оттенка по случаю банкета, была дьявольски красива. Однако в то же время вокруг нее витало странное ощущение, будто особа желала оставаться незамеченной никем.
Эта леди, носящая имя одной из богинь их веры, по-прежнему останется возлюбленной герцога, не смотря на все достоинства её младшей сестры.
Если во время их беседы и танца, Зена была уверена во взаимном притяжении её сестры и того мужчины, то после случайно увиденной сцены на балконе, девушка убедилась в обратном.
– Эйрин…
Заметив стекающие слезы по ангельско-красивому лицу сестры, девушка бросилась утешать её.
Это было жестоко, но по-другому было невозможно.
– Прошу не плачь. Мне больно видеть тебя такой…
– Зена… нет. Прошу, не говори так. Я не хочу никого другого, только его.
Однако Зена не могла иначе.
Девушка прибыла в это опасное место лишь для того, чтобы известить Эйрин о том, кого принцесс предстоит очаровать и заполучить. От этого зависело будущее их маленького королевства и их собственные жизни.
И имя его – Карлос Сэнзо.
***
Благодаря взошедшей луне, освещавшей местность так же ярко, словно сейчас был день, объятые серебром холмы были прекрасно видны из окон древнего храма.
Лицо некогда красивой женщины было поглощено морщинами из-за старости, но она улыбалась.
Сейчас она могла не скрывать свои искренние эмоции, так как была свободна.
Она была счастлива.
Сжимая в руке стеклянный пузырек с прозрачной жидкостью внутри, она прокручивала в голове все самые счастливые моменты из своей жизни.
До этого момента она тщательно готовила одно из сильнейших орудий.
Компромат и последователей.
Информация, доказательства, свидетели, верные слуги и небольшая армия. Все это она подарила единственной внучке, но та, пока что, об этом не подозревает.
Женщина, поглощенная обидой и жаждой мести, была счастлива, когда откупорила пузырек с ядовитым содержимым.
Отчего-то, уверенная в том, как воспользуется её щедрым и последним даром её внучка, старуха не задумываясь осушила пузырек и неспеша села в удобное кресло, стоящее напротив окна.
Луна этой ночью была прекраснее, чем когда-либо.
Она знает, что юная дева сделает всё как полагается.
С улыбкой на морщинистом лице вдовствующая королева закрыла глаза и уснула вечным сном, ни о чем не жалея.
Глава 6
Диана Эрскин
Наконец настал день основания страны королевской семьей.
Именно в этот вечер перед всеми сливками аристократии предстанет наследник империи Ферзен.
Очередной и незнакомый мне книжный персонаж настораживал. Я солгу, если скажу, что мне абсолютно не любопытно, что из себя представляет наследный ферзенский принц.
В дневнике бабушки Дианы мимолетно проскальзывали упоминания о ферзенцах и о их правящей семье, однако, туманно.
Я стояла перед зеркалом и взволновано смотрела на свое отражение.
Красное платье оказалось красивее, чем ожидалось.
Платье, с приемлемым в этом обществе не глубоким декольте, открывало оголенные ключицы, плечи и лебединую шею.
Плотный, но в тоже время тонкий материал, похожий на атлас плотно прилегал, словно вторая кожа, обозначая изгибы талии и бедер. Платье фасона «русалка» или «рыбка», выглядело соблазнительно, но слишком вопиющим и слегка обременительным.
Платье-рыбку считают самым женственным и сексуальным нарядом в моем мире именно потому, что оно подчёркивает округлую линию бедра, осиную талию и визуально вытягивает фигуру.
Облегающий бёдра верх и расклёшенный книзу подол от середины бедра, крупными оборками гармонично расширялся, словно распускающаяся, но перевернутая роза. Оно создавало не ощущение вульгарности, а сексуальной изящности.
Должна отдать должное Диане, за счет её идеальной фигуры, “песочные часы”, не было впечатления лишней нагрузки для глаз. Наоборот, все нужные округлости и изгибы силуэта невероятно подчеркивались.
Блестки, полученные путем измельчения полудрагоценных камней, усыпали расклешенный, немного тянущийся подол платья.
Строго собранные в пучке густые волосы крепко удерживали две острые шпильки-близнецы.
Пару близнеца к единственной шпильке-розе, создал мистер Форсер. Ювелир, с которым я относительно недавно познакомилась, отказывал в письмах несколько раз, о создании ещё одной розы. По его задумке, шпилька не должна иметь идентичной пары.