Эскапада
Шрифт:
Я прислушался.
Услышал тихое тиканье моих часов, лежащих на столике рядом с кроватью. И больше ничего.
Все еще щурясь, я уставился в темноту около двери.
Может, там что-то, вернее, кто-то был — откуда взялась эта бледная серая тень, выступающая из густой темноты?
Определенно было. Что-то длинное и тощее. Пепельного цвета. И двигалось прямо на меня. Очень медленно. Неслышно.
Я пожалел, что не вытащил «кольт» из чемодана и не сунул его под подушку. Не думал,
Тень подошла еще ближе. Всего лишь мутное пятно на черном фоне, не издающее ни малейшего звука. Тут оно скользнуло в лунный свет, и я увидел, что это фигура в белом, с головы до ног. На голове капюшон, и там, где должно быть лицо, зияла темная дыра. В правой руке был какой-то предмет — он вдруг сверкнул в лунном свете.
Фигура в белом приближалась. Потом выскользнула из лунного света и снова превратилась в тень — серебрящуюся на черном озоне.
Осталось четыре фута.
Три фута.
Два фута от кровати. Тень склонилась надо мной.
Я размахнулся и ударил. Метился в капюшон — пониже, в подбородок.
Костяшки моих пальцев во что-то уперлись. Фигура, словно бестелесная, рухнула на пол. Я сел, включил свет, спрыгнул с кровати, наклонился и перевернул фигуру навзничь. Капюшон сдвинулся.
Передо мной лежала Сесилия. Без чувств.
Я выругался.
Сесилия открыла глаза. Моргнула.
— Что? — спросила она.
Я снял с ее лица мокрое полотенце и бросил его в керамический тазик на полу.
— Все хорошо, — сказал я.
Она снова моргнула. Взгляд все такой же блуждающий. Я отодвинул лампу на столике подальше.
— Все хорошо, — еще раз заверил ее я.
Она взглянула на меня.
— Что случилось?
Она лежала на моей постели. На ней было даже не покрывало, а белый шелковый халат с капюшоном. Под халатом — ничего. Я это почувствовал, когда поднимал ее с пола и укладывал на постель.
— Вы споткнулись, — сказал я.
— Я… — Девушка поморщилась. Подняла руку и прикоснулась к подбородку. — Больно, — вырвалось у нее. Она казалась беззащитной и потерянной, как двенадцатилетняя девочка.
— Наверное, ударились, когда упали. И потеряли сознание.
Тут ее глаза распахнулись. Она быстро огляделась, потом уставилась на меня. Я сидел на краю кровати в халате. Ее халат был туго затянут поясом, но она все равно вцепилась в него обеими руками и попыталась завернуться в него плотнее. Попробовала сесть, снова поморщилась и откинулась назад, на подушку.
— А вы что здесь делаете? — Она уже говорила шепотом.
Я улыбнулся.
— Только что хотел задать вам тот же вопрос.
— Но это комната господина Гудини!
— Мы махнулись.
Она
— Махнулись?
— Поменялись комнатами. Что вам нужно от господина Гудини?
Она опустила брови. Руки все еще цеплялись за халат.
— Думаю, это не ваше дело.
Томной протяжности в голосе как не бывало. Возможно, она снимает ее с себя на ночь вместе с одеждой. Прежде чем отправиться бродить по чужим комнатам.
— Я устраиваю ему встречи, — пояснил я. — Обычно он их не назначает на два часа ночи.
— Я… Если вам и в самом деле нужно знать, — проговорила она чуть громче, — я хотела его кое о чем спросить. — Она снова поморщилась и коснулась левой рукой подбородка. — Ой!
— О чем спросить? — Я взял то, что она принесла с собой. То, что подобрал, когда поднимал ее с пола. Наручники.
Она уронила руку на грудь и покраснела. Яркий румянец, сочный алый цвет, заливший все лицо от шеи до лба. Он рассказал мне все, что я хотел знать о ее появлении, причем с лихвой.
Я бросил наручники на кровать.
Она взглянула на них, потом подняла глаза на меня.
— Это моего деда, — пролепетала она словно в оправдание. — Из его коллекции. Я думала, будет забавно, если господин Гудини научит меня их отпирать.
Я кивнул.
— Правда, — прошептала она.
— Не надо шептать, — сказал я. — Никто не услышит.
Она посмотрела на дверь, ведущую в комнату Гудини. И повернулась ко мне. Осторожно так, будто проверяла, не вру ли я. Закусила нижнюю губу. Опять зарделась. Не так ярко, зато явно. Широко раскрыла глаза и проговорила:
— Вы сказали, никто не услышит, потому что собираетесь лишить меня чести?
— Ваша честь в безопасности, — сказал я.
Она снова поглядела на руки и, когда их подняла, уже улыбалась. Пыталась казаться смелой, и ей это удавалось.
— Точно? — спросила она.
Я улыбнулся. Думаю, то была отеческая улыбка, хотя могу ошибаться.
— Вам пора к себе, — сказал я.
Она наблюдала за мной. Подняла руку и провела указательным пальцем по моей руке, от запястья до костяшек пальцев. Слегка склонила голову набок.
— Американцы все такие благородные?
Я кивнул.
— Мы даем обет.
Кончик ее пальца был мягким и теплым. Кончик второго, присоединившегося к первому, тоже. И третьего. Она молча наблюдала за мной.
Мне надо было встать. Надо было отодвинуться. Я же убедил себя, что остался сидеть просто из любопытства. Когда-нибудь я, наверное, сумею убедить себя настолько, что продам сам себе Бруклинский мост.
— Пора спать, — сказал я.
— Вы, верно, думаете, — сказала она, — что я нимфоманка.