Если свекровь - ведьма
Шрифт:
— В запросе, — сказал он. — И в разрешении, которое выдали на днях.
А, разрешение на брак!
— Можно без отчества, — любезно позволила я.
— Хорошо, Виктория, — слегка склонил он голову. — Раз вы теперь глава клана, вы сами и передайте нам свою фотокарточку. Для картотеки. А то непорядок получается.
Ах, вот откуда он всех знает! У них на ведьм картотека, как на преступников! И с отпечатками пальцев, что ли?
— Значит, — задумчиво сказал он, — вы теперь ведьма.
Я не успела ответить, меня отодвинула Мишина бабуля.
— А
— О! Не поймите меня неправильно! — воскликнул этот рыжий хлыщ. — Я просто не знал, как к вам, — он поклонился мне шутливо, — милая дама, обращаться.
— Вика, — сказала я, конфузясь.
— Отлично, — кивнул он, снова вглядываясь в меня задумчиво.
— Может, коктейль? — встряла Маргарита.
— Да, с удовольствием, — сказал хлыщ. — Но лучше все же чего-нибудь безалкогольного.
— Ну вы же не на службе, пока что, — хитро прищурилась Маргарита. — Так что…
— Ну хорошо, — улыбнулся рыжий, — мартини, если можно.
— Отлично, — сказала Маргарита, и в руках ее появился треугольный бокал с прозрачной жидкостью, в которой колыхалась оливка. Маргарита вручила бокал инспектору и подмигнула: — Взболтать, но не смешивать?
— Да. — Тот засмеялся.
Его игра в Джеймса Бонда просто смешна!
Маргарита села в кресло поблизости от дивана, Далия пробормотала, что ей надо приготовить комнаты для гостей, и улизнула на второй этаж, видимо, допрятывать то, что не успела спрятать. Инспектор сел на диван, а я подумывала о том, как бы тоже убежать от него подальше.
Маргарита присмотрит за Мишей, так что можно дать деру. Едва я собиралась сказать, что пойду подышу свежим воздухом, как рыжий обратился ко мне:
— А вы, Вика, может, присядете? — с улыбкой предложил он, похлопав по дивану. — Мне неудобно сидеть при даме, которая стоит.
— Ну так встаньте, — с вызовом ответила я. Чего он выделывается, в самом деле?
Он засмеялся и встал.
— Вы правы…
А я взяла и уселась на диван. Забавно же заставить инспектора плясать (ну хоть немного) под мою дудку.
Он, улыбаясь, сел рядом:
— Спасибо. Не хотелось весь вечер провести на ногах, — и тут же спросил: — Так вы невеста м-м… младшего сына Далии Георгиевны?
— Да. Миши. — И я зачем-то кивнула в сторону сопящего под пледом жениха. — Он же наверняка тоже есть в вашей картотеке?
— Да, то есть вполне возможно, — улыбнулся инспектор, оглядываясь на плед. — К сожалению, в данный момент нет возможности увидеть полностью его лицо, — насмешливо сказал он.
Действительно, угол пледа накрывал пол-лица Миши, и бахрома смешно трепыхалась, когда он похрапывал.
— Что ж, поздравляю вас, Вика, отличный выбор, — сказал инспектор, кивая на Мишу. — Наверное.
— Да. Отличный. Спасибо, — вежливо ответила я. Похоже, этому дураку нравится всех беспрерывно с чем-нибудь поздравлять.
— Что-то музыканты наши сегодня обленились, — сказала вдруг Маргарита и хлопнула в ладоши оглушительно звонко, раз, да другой, да третий!
Инспектор прикрыл уши руками и рассмеялся. У меня тоже на миг уши заложило.
Инспектор поглядел на Мишу, который даже и не дрогнул.
— Крепко же он у вас спит, — сказал рыжий.
— Вот выпьете пару-тройку коктейлей, — сказала Маргарита, — еще не так заснете.
— О, я слишком чутко сплю, — сказал инспектор. — Мне, чтобы заснуть так крепко, к спиртному бы понадобилось добавить снотворное. И желательно, — он заговорщически наклонился к Маргарите, — магическое.
— Могу вам это организовать, — сказала та, мило улыбнувшись.
А кстати, какая хорошая идея. Вот бы инспектора вывести из строя. Хотя бы до завтра. Или хотя бы рот ему заклеить.
Маргарита вдруг резко взмахнула ладонью. Чего это она? Я незаметно повернула кольцо. Ой. На полу валялся тюбик моментального клея. Маргарита повела пальцами, и тюбик исчез. М-да, надо быть осторожнее.
— Нет, спасибо, — отвечал тем временем инспектор, — это ведь не совсем законно.
«Не совсем законно» — это значит, в общем-то, можно иногда? Или все же — нельзя?
Из стены за эстрадой вдруг появились белые силуэты. Они скользнули к дудкам и контрабасу, один сел за рояль, и все стали пиликать что-то невнятное, видимо, настраивались. Я следила за ними завороженно. Впервые в жизни мне довелось увидеть привидений!
Один из призрачных музыкантов, старик с круглой бородкой, играл на контрабасе — без смычка! Он просто щипал за струны пальцами, на манер гитаристов. Так это, наверное, Мишин прадедушка! И смычок ему, похоже, вовсе не нужен — стоило так жестоко меня колотить!
Я выключила око, то есть отвернула кольцо камнем наружу.
Потом парящие в воздухе инструменты умолкли и через несколько мгновений заиграли что-то очень красивое, праздничное. Наверное, такую музыку играли на балах.
— О, — сказал инспектор, — вальс Штрауса, да еще в исполнении джазового бэнда, как необычно, — и тут же предложил мне: — Могу я пригласить вас на танец?
— Я не… — Как бы повежливее отбрыкаться? — Я не танцую вальсы.
— Я тоже не очень хорошо танцую вальсы, — сказал он, смеясь, — но мы можем импровизировать. Это же не конкурс танцев!
Я криво улыбнулась. А он уже встал и протягивал руку, и мне ничего не оставалось, как пойти танцевать.
Хорошо, что мы прошли к самой эстраде, музыка здесь была такой громкой, что разговаривать было бы трудно.
Я совсем не знаток танцевального искусства, но инспектор явно солгал, что плохо танцует. Он двигался плавно и легко, и этому не мешали даже мои медвежьи топтания около него. (И дело было вовсе не в моем вывихе. Я всегда так танцую. То есть — не танцую.) Но мне бы хотелось тоже прекрасно танцевать, чтобы ноги скользили по паркету будто сами собой и не спотыкались о черные новенькие туфли партнера.