Если свекровь - ведьма
Шрифт:
— Да? И как вы это поняли? — спросил Бондин.
— Он вел себя ненормально, — сказал Дмитрий Васильевич. — Безотрывно смотрел на Мелиссу, поминутно признавался в любви, ну, вы понимаете…
— Еще как, — буркнул Бондин. И сказал уже громко: — Любовное зелье.
— Да, — кивнул Дмитрий Васильевич.
Значит, Миша и правда околдован! Значит, он не разлюбил меня и не бросил! И не влюблялся он заново в эту Крысу-Белобрысу!
— А вы, Далия Георгиевна,
— Я не успела включить око, — ответила Далия. — Вероятно, он был околдован. Хотя, — она покосилась на меня, — почему бы ему не вспомнить старую, настоящую любовь? — Она сделала упор на слово «настоящую».
Да нет. Это она назло мне говорит. Миша не мог так поступить. Это я — его настоящая любовь! Я!
— Разумеется, Миша был околдован! — вскричал Дмитрий Васильевич. — Он же не дурак — сбегать от инспекции! И от невесты.
— Ты забыл, что такое страсть, — холодно возразила мужу Далия.
— Зато я знаю, что такое долг, — сухо отозвался он.
А рыжий вдруг спросил:
— Дмитрий Васильевич, а вы всегда так рано встаете?
— Да, обычно да, — немного растерянно ответил он.
— И идете прогуляться?
— Да, сначала пью кофе, потом гуляю.
— Понятно… А вы, Далия Георгиевна, тоже жаворонок?
— Когда как, — пожала плечами Далия.
Мы как раз подошли к стеклянной двери, ведущей в дом. Дмитрий Васильевич приостановился, и Далия поторопила его:
— Ну заходи уже, я совсем озябла.
— Кстати, а куда вы, Далия Георгиевна, шли в такую рань? — спросил Бондин.
— Встречать рассвет, — ответила Далия. — Позволю себе заметить, что ваши вопросы глупые и дурацкие и не имеют отношения к делу. Лучше бы вы занялись поисками беглецов.
— Займусь, — кивнул рыжий.
— А теперь пустите меня наконец в дом.
— Разумеется, — инспектор посторонился, Далия вошла через распахнутую дверь, которую услужливо придерживал ее муж.
Стеклянная дверь закрылась, супруги ушли в глубь дома, инспектор посмотрел на меня:
— Вы заходите?
— А вы? — Вдруг он пойдет их дальше расспрашивать, так я увяжусь за ним, если получится.
— Думаю, они больше ничего не скажут.
— Пожалуй, — согласилась я и развернулась, чтобы вернуться к Маргарите. Потом вдруг осознала, что до сих пор держу сломанное зеркальце в руках — а оно ведь, похоже, дорогое, — и сказала инспектору:
— Подождите секунду, я сейчас, — и забежала в дом.
Я промчалась через маленький холл в коридор. Далия с мужем уже были у арки, ведущей в гостиную. Я окликнула:
— Далия Георгиевна!
Она обернулась, взглянула на меня удивленно. Мишин отец быстро свернул в арку и исчез из виду. Похоже, не желал присутствовать при очередных разборках.
— Извините, это не ваше? — Я протянула Далии сломанное зеркальце. — Только я нечаянно на него наступила…
— Чего еще от тебя ожидать! — воскликнула она и буквально вырвала вещицу у меня из рук.
Могла бы и спасибо сказать.
Я вернулась к инспектору, который ждал меня снаружи. Мы направились обратно к Маргарите, потому что инспектор оставил там свой плащ и саквояж, а я обещала ей вернуться поговорить.
— Интересно, — рассуждал вслух Бондин, — почему Далия Георгиевна не смогла помешать Мелиссе? Ведь ваша свекровь более сильная колдунья.
— Будущая свекровь, — пробормотала я. — Наверное, она не хотела мешать. Была только рада, что Миша бросает меня и улетает с настоящей ведьмой.
— Вы тоже настоящая ведьма.
— Да, но еще вчера я была простушкой.
— Они вас так называли? — тихо спросил он.
Кажется, не надо было рассказывать о конфликте в семье. Хотя какая разница — он и сам поди все уже давным-давно понял.
— Ну, мы не сразу поладили, — уклончиво сказала я.
Бондин вдруг спросил:
— А вы не замерзли?
— Немного. — Он из тактичности сменил тему, увидел, что мне неприятно говорить о том, что я не вписалась в Мишину семью? Или просто ищет обходные пути, чтобы все разузнать?
— Так наколдуйте какую-нибудь теплую одежду.
И правда. Я сосредоточилась, представляя на себе… н-ну, допустим, джинсовую куртку.
Результата — ноль.
— Ну и? — спросил инспектор.
— Не говорите под руку.
Ладно, просто теплую шаль.
Опять ничего.
— Не получается? — осведомился надоеда.
Черт. Наверное, чтобы сотворить одежду, нужно какое-то особенное колдовство.
Последняя попытка — пусть хотя бы простое одеяло. Коричневое в белую клетку. М-да.
Инспектор хмыкнул.
— Слушайте, с чего вы взяли, что мне вообще холодно! Утро ужасно теплое! — огрызнулась я и пошла себе быстрым шагом по дорожке к озеру.
Он догнал меня через несколько секунд и протянул мне свой полосатый пиджак:
— Вы сами сказали. Вот, накиньте.
Я смягчилась:
— Вы замерзнете.
— Утро же теплое, — улыбнулся он, и мне пришлось надеть пиджак. А этот инспектор может быть довольно милым.
— Похоже, ваш жених и Весловская улетели на ступе, — сказал он.