Эта безумная Вселенная (сборник)
Шрифт:
Через полминуты приотворилась дверь, в проеме возникло багровое лицо Мак-Нолти. Он прорычал:
— Пусть Стив свяжется со шлюпкой и передаст разведчикам, чтобы немедленно возвращались. Сэм срочно нужен здесь.
Я побежал в радиорубку и передал приказ шкипера Стиву. Пока тот включал передатчик, его роскошные брови неуклонно ползли вверх. Взяв микрофон, он велел шлюпке возвращаться.
— Легли на обратный курс, — сообщил мне Стив, выслушав ответ.
Вернувшись, я спросил у любителя играть в камушки:
— Что произошло?
Он
— Куст закидал его колючками. Длинными, тонкими. Всю голову, шею… даже одежду пробили. Одна колючка воткнулась в ухо. Хорошо еще, что глаза не пострадали.
— Вот уж точно, повезло дураку! — сказал Бреннанд.
— Целый рой этих стрелок просвистел мимо меня и пролетел еще двадцать футов. Они были пущены с большой силой; я слышал, как они гудели, точно рассерженные пчелы. — Механик сглотнул и переступил с ноги на ногу. — Куст выбросил не меньше сотни стрелок разом.
Из операционной вышел Мак-Нолти с яростной гримасой на лице. Он медленно, но угрожающе приблизился к механику.
— Ас тобой я разберусь потом! — И одарил несчастного взглядом, каким можно прожечь скафандр высокой зашиты.
Затем наш упитанный шкипер удалился, высоко вздернув подбородок.
С горестным выражением лица механик направился в корму, где находился его боевой пост. Через минуту вернулась шлюпка. Экипаж поднялся на борт «Марафона», а лебедка затащила двенадцатитонную шлюпку в ангар.
Сэм провел в операционной не меньше часа, а когда вышел, покачал головой.
— Он нас покинул, — сказал он. — Мы ничего не смогли сделать.
— Ты хочешь сказать, что он… умер?
— Да. Эти дротики покрыты сильным щелочным ядом. У нас нет противоядия. Кровь свертывается, как от змеиного укуса. — Он устало провел рукой по курчавым волосам. — Очень не хочется докладывать шкиперу.
Мы пошли вместе с Сэмом. По пути я заглянул в правый отсек — хотел узнать, чем занимаются марсиане. Кли Дрин и Кли Морг сидели за шахматами, еще трое внимательно следили за игрой. Как обычно, Саг Фарн похрапывал в уголке. Марсианину быстро наскучивают самые невероятные приключения, но он потеет от возбуждения, когда участвует в шахматной партии. Впрочем, у этих созданий всегда были своеобразные представления о ценностях.
Не сводя глаза-блюдца с доски, Кли Дрин другим глазом посмотрел на меня. Меня пробирала дрожь всякий раз, когда марсианин вот так поглядывал. Я слышал, что хамелеоны способны проделывать подобный фокус, но ни один хамелеон не сумеет так вращать своими оптическими рецепторами. Я поспешил за Сэмом и Бреннандом, чувствуя, что нам всем грозят серьезные неприятности.
Шкипер только что потолок не пробил головой от злости, услышав доклад Сэма. Голос Мак-Нолти был прекрасно слышен в коридоре.
— Мы едва успели прилететь, а уже понесли потерю, и об этом надо писать в бортовом журнале… Полнейшая безответственность… Это не просто мальчишеская выходка — прямое неподчинение…
Эл Стоу нажал на кнопку сигнала общего сбора. Все довольно быстро собрались в кают-компании. Последними явились марсиане. Бросая на нас свирепые взоры, Мак-Нолти прочитал длинную нотацию, расхаживая взад и вперед.
Мы не просто так стали экипажем «Марафона» — нас специально отбирали. Предполагалось, что мы хладнокровные, дисциплинированные взрослые индивидуумы, способные удержаться от детских выходок. Он никак не ожидал, что двое членов нашей команды будут играть в «утку на скале»!
— Я уже не говорю о шахматах, — ядовито добавил капитан.
Кли Дрин подскочил на месте, огляделся по сторонам, чтобы узнать, не миновало ли столь возмутительное кощунство ушей его сопланетников. Марсиане так замахали щупальцами, что поднялся ветер.
— Я вовсе не брюзга, — добавил шкипер, сообразив, что перегнул палку, — но должен напомнить, что всему свое место и время. — Марсиане слегка успокоились. — Поэтому вы должны постоянно помнить…
Речь Мак-Нолти была прервана звонком внутренней связи. На столе стояло три разных аппарата. Он вытаращился на них так, словно не верил своим ушам. Члены экипажа переглядывались, выясняя, кто же отсутствует. В конце концов Мак-Нолти решил, что проще всего ответить. Он схватил первую попавшуюся трубку и рявкнул:
— Да?!
В этот момент вновь раздался звонок — шкипер выбрал не ту трубку. Бросив первую, он поднял вторую и повторил:
— Да?
Трубка что-то заверещала в ухо Мак-Нолти, и на его красном лице появилась недоуменная гримаса.
— Кто? Что? — вопрошал он. — Что тебя разбудило? — Его глаза чуть не выскочили из орбит, — Кто-то постучал в дверь?
Бросив трубку, он несколько секунд потрясенно молчал, а потом сказал Элу Стоу:
— Это был Саг Фарн. Он пожаловался, что его сиеста бьша прервана стуком гаечного ключа в кормовом шлюзе. — Найдя стул, капитан уселся на него, пытаясь восстановить дыхание. Безумный взгляд Мак-Нолти остановился на Стиве Грегори. — Ради бога, усмири свои брови!
Стив поднял одну бровь, опустил другую, разинул рот и попытался сделать покаянное выражение лица. Вид при этом у него получился абсолютно дебильный. Склонившись к уху шкипера, Эл Стоу что-то негромко сказал. Мак-Нолти устало кивнул. Эл выпрямился и обратился ко всем нам:
— Ладно, джентльмены, возвращайтесь по своим местам. Марсианам следует надеть шлемы. Мы поставим в корме скорострельную пушку, а рядом займет позицию вооруженный экипаж шлюпки. Потом откроем шлюз.
Разумное решение. В свете дня хорошо видно всякого, кто приближается к кораблю, но только до того момента, как он подойдет вплотную: рядом со шлюзом находится мертвая зона.