Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Внешний конверт

Приглашения на свадьбу всегда адресуются супружеской паре, даже в том случае, если невеста знакома лишь с одним из супругов, или знает, что только один из них придет на свадебное торжество. На приглашениях людям, живущим вместе, но не состоящим в браке, указывается: "Мистеру Джону Бернсу и Ms. Мэри Френч", причем каждое имя пишется на отдельной строке.

При написании адреса на конверте, в который вложено свадебное приглашение, никаких сокращений не допускается. Второе имя или фамилию приглашаемого вписывать необязательно, но если они указываются,

их следует писать полностью. Слова "улица", "авеню" и название штата также пишутся полностью.

Подросткам, которым исполнилось тринадцать лет и более, по возможности, высылаются отдельные приглашения. Братьям и сестрам могут быть посланы общие приглашения, причем перед их фамилиями следует ставить слова "Барышням" ("The Misses") или "Мистерам Джонс" ("The Messrs. Jones").

Когда речь идет о дочерях, слова "Мисс Мэри Джонс" или "Барышням Джонс" могут стоять под именами "Мистера и миссис Франклин Джонс", однако "мистерам Джонсам" следует выслать отдельные приглашения.

Адресовать конверт "Мистеру и миссис Франклин Джонс и семейству" обычно считается проявлением дурного вкуса, однако при некоторых обстоятельствах - когда отношения достаточно сложны или в семье много детей этот выход является единственно возможным. Тем не менее, такое приглашение следует посылать лишь в том случае, если вы намерены пригласить всех членов семьи, живущих вместе, включая маленьких детей. Каждый взрослый должен получить отдельное приглашение.

Когда жених и невеста имеют возможность принять больше гостей, чем предполагалось изначально, направляя приглашения своим неженатым друзьям и незамужним подругам, они могут адресовать приглашения "Мистеру Роберту Блэку и его спутнице" или "Мисс Шерил Смит и ее спутнику". Если вы рассылаете приглашения в двух конвертах, подобное уточнение следует писать лишь на внутреннем, если в одном - можете указать это на самом конверте, либо вложить личную записку такого, например, содержания: "Дорогая Шерил, мы будем очень рады, если ты придешь со своим кавалером".

Обратный адрес

Несмотря на то что указывать на свадебном приглашении обратный адрес раньше считалось признаком дурного тона, настало время изменить сложившуюся традицию. Указание на конверте с приглашением обратного адреса необходимо по двум причинам. Во-первых, этого требуют правила почтовой службы Соединенных Штатов. Во-вторых, приглашенные гости получают адрес, по которому смогут присылать ответы и подарки в том случае, когда в тексте самого приглашения адрес отсутствует.

Иногда обратный адрес на конверте бывает просто выдавлен тисненым шрифтом без типографской краски. В этом случае получатель нередко его просто не замечает и выбрасывает конверт прежде, чем обнаружит, что больше обратный адрес нигде не указан. Поэтому я считаю, что и на внутреннем, и на внешнем конвертах вполне уместно напечатать обратный адрес так, чтобы он хорошо читался.

Типичные формулировки

При рассылке официальных свадебных приглашений следует придерживаться некоторых особых правил, к числу которых относятся следующие:

1. В приглашении на свадебную церемонию в церковь следует писать: "Мистер и миссис Го

вард Вильям Адаме имеют честь пригласить вас ...".

2. В приглашении на прием по случаю свадьбы принято писать: "Мистер и миссис Роберт

Джон Карлсон имеют удовольствие пригласить вас ...".

3. В тексте приглашения на церемонию, проводимую по римско-католическому обряду

приглашение "на свадьбу" может быть заменено приглашением на "брак во Христе с...".

Кроме того, после имени жениха обычно добавляется "... и участие в проведении свадебной мессы".

4. Знаки припинания в приглашении не ставятся, кроме точек, следующих за аббревиатурами, в частности, после сокращений слов "мистер" ("Мг.") и "миссис" ("Mrs."), или в тех случаях, когда следует разделить запятой информацию, содержащуюся в одной строке, например, при указании даты.

5. Даты пишутся словами, а большие числа при написании адреса указываются цифрами.

6. При проставлении времени приема или церемонии всегда следует писать: "в четыре тридцать", и никогда: "в половине пятого".

7. Если обращения "мистер" и "младший", как правило, даются в аббревиатурах, такой титул, как "доктор", принято указывать полностью.

8. Когда имя гостя вписывается в печатный текст приглашения от руки, всегда следует указывать только его полное имя. Использование инициалов, - например, "Мистер и миссис

Роберт С. Рос" - некорректно.

9. Приглашение только на церемонию в церкви не предполагает пометки "R.s.v.p.".

10. В приглашении на свадебный прием вы можете написать, по своему выбору: "Будьте любезны прислать ответ", "R.S.V.P." или "R.s.v.p.". В том случае, если ответ следует отсылать не по тому адресу, который указан в тексте приглашения, можете написать: "Просим выслать ответ ..." и указать соответствующий адрес.

Приглашение на церковную церемонию

На официальных приглашениях, теперь встречающихся достаточно редко, имя приглашаемого вписывается от руки:

Доктор и миссис Джон Джозеф Саладино

имеют честь пригласить

на бракосочетание их дочери

Джулии-Энн

с мистером Тимоти Эллисом Фростом

В субботу, первого октября,

в двенадцать часов,

в храм Святого Иоанна

Традиционное приглашение на свадьбу от имени родителей невесты. Обратите вншлание на то, что перед именем невесты слово "Мисс" не ставится, в то время как перед именем жениха написано слово "Мистер".

Наиболее распространенная форма приглашения, которая также является абсолютно корректной, такова:

Мистер и миссис Томас Майкл Джобин

имеют честь пригласить вас

на бракосочетание их дочери

Лидии Мэри

с мистером Элеком Бэрроном Дженнером

В субботу, двенадцатого июня,

в четыре часа тридцать минут,

в сельскую лютеранскую церковь

Джонсборо

Приглашения на прием

Когда список гостей, приглашенных в церковь, больше числа гостей, приглашенных на прием, в конверты последних вместе с приглашением на церемонию бракосочетания вкладываются приглашения на прием. Чаще всего они выглядят так:

Поделиться:
Популярные книги

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Релокант

Ascold Flow
1. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант

Хозяйка старой усадьбы

Скор Элен
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.07
рейтинг книги
Хозяйка старой усадьбы

Восход. Солнцев. Книга VII

Скабер Артемий
7. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга VII

Вечный. Книга III

Рокотов Алексей
3. Вечный
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга III

Пистоль и шпага

Дроздов Анатолий Федорович
2. Штуцер и тесак
Фантастика:
альтернативная история
8.28
рейтинг книги
Пистоль и шпага

Калибр Личности 1

Голд Джон
1. Калибр Личности
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Калибр Личности 1

Король Руси

Ланцов Михаил Алексеевич
2. Иван Московский
Фантастика:
альтернативная история
6.25
рейтинг книги
Король Руси

Кодекс Охотника. Книга XXI

Винокуров Юрий
21. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXI

Правила Барби

Аллен Селина
4. Элита Нью-Йорка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Правила Барби

Мимик!

Северный Лис
1. Сбой Системы!
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Мимик!

Книга пяти колец. Том 3

Зайцев Константин
3. Книга пяти колец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.75
рейтинг книги
Книга пяти колец. Том 3

Защитник. Второй пояс

Игнатов Михаил Павлович
10. Путь
Фантастика:
фэнтези
5.25
рейтинг книги
Защитник. Второй пояс

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс