Этот день наступит
Шрифт:
Неуклюжая попытка Гэррет оправдать появление в его доме котенка не прошла незамеченной. Гэррет Флетчер была необычайно способной ученицей в школе, но Джейс был готов поспорить на недельное жалованье, что она стала еще более способным адвокатом, хотя, может быть, в данном случае и немного переигрывала. Она знала, на какие надо нажимать кнопки и за какие дергать веревочки, и у Джейса было ощущение, что она способна уговорить любой суд присяжных.
Джейс покачал головой, как это обычно делают все мужчины на свете, когда они сталкиваются с женской хитростью.
Гэррет
— Ты прямо создан для этого.
— Да нет. Я не люблю кошек.
— Черта с два, — ответила Гэррет, снимая шубку.
Неужели Гэррет его соблазняет? Господи, да что это с ним? Если хотят соблазнить, то не говорят «черта с два» и не считают самого что ни на есть захудалого котенка замечательным. Так поступают мягкосердечные сорванцы да добрые приятели.
Когда Джейс немного успокоился, к нему вернулась способность думать. Ему следовало бы знать, что Гэррет никогда без видимой причины не появилась бы у него на пороге и не стала бы расстегиваться. Куп предположил бы, что в реакции Джейса виновата погода, он всегда все сваливал на погоду. В Стоуни-Крике действительно два дня подряд было солнечно, что редко случалось в это время года. Так что вполне может быть, что непривычная погода и была виною тому, что вдруг проявились его скрытые желания.
Скорее всего, это была цепь чудесных совпадений. У него разыгралось воображение, и любой мужчина предположил бы то же самое, даже если женщина и была долгое время его лучшим другом.
— Иди позови Кортни. Мне не терпится посмотреть, как она отреагирует.
Гэррет была явно взволнованна, а улыбалась она точно так, как в его мечтах, — тепло, обворожительно и немного загадочно. Он помедлил, чувствуя, что тело его снова напряглось.
До Джейса все еще не доходило значение того, что происходит. Именно в тот момент, когда ему показалось, что он вычислил Гэррет, в ней появилось что-то такое, чего он раньше не замечал и потому пришел в замешательство. Он молча отдал котенка Гэррет, повернулся и пошел за Кортни.
Гэррет положила шубку на спинку дивана и, гладя котенка, стала осматривать комнату. Палатка была убрана, и диванные подушки разложены, но кукольный домик остался на месте, а рядом стояла корзинка с лентами и бантами. Держа котенка на руках, Гэррет стояла в ожидании Джейса.
Сначала она услышала его голос, а потом появился и он сам, ведя за руку Кортни. Девочка выглядела хрупкой. На голове у нее была какая-то старомодная шляпа с вуалью, на шее — бусы, на ногах — женские туфли на высоких каблуках. И хотя в глазах ее светилось любопытство, она жалась к отцу, страшно напоминая этим самым Лорел Энн.
Гэррет опустилась на колени перед Кортни.
— Твой папа сказал мне, что тебе хочется иметь черного котенка. Я купила его в зоомагазине и подумала, может, он тебе понравится.
Глаза Кортни засветились, а губки сложились в безмолвное «о». Она отпустила отцовскую руку и нерешительно потянулась к котенку.
— Значит, он мой?
— Если хочешь. Других котят в магазине не было.
— Правда? Мне повезло, что его не увидел кто-то другой. Он замечательный.
Джейс издал шумный вздох, но ни Кортни, ни Гэррет не обратили на него никакого внимания.
— Я думаю, этот котенок везунчик, — тихо сказала Гэррет, увидев, какой любовью вдруг засияли глаза Кортни.
— Значит, мы оба везунчики, — сказала Кортни. — Так я его и назову — Лаки [4] .
— Замечательное имя, — заявила Гэррет, показывая Кортни, как нужно держать и гладить нового друга.
— Слышишь, как он мурлычет? Это значит, что ты ему нравишься.
4
Lucky (англ.) — везучий, счастливый.
Гэррет встала с колен и, повернувшись, бросила через плечо:
— В машине остались кое-какие игрушки для Лаки.
Не надевая жакета, Гэррет вышла и вскоре вернулась с мешком в одной руке и большой коробкой — в другой.
— И это все для такого крошечного существа? — изумился Джейс, взяв у нее коробку.
Гэррет против ожидания ничего не ответила, а, взглянув на Кортни, спросила вполголоса:
— Не знаешь, Джейс, кому принадлежит серый четырехдверный седан?
Кортни была всецело занята котенком и не слышала, как изменился голос Гэррет. Но Джейс слишком хорошо знал Гэррет, чтобы понять, что произошло нечто серьезное. Он не понял, с какой целью был задан вопрос, но попытался представить себе все серые машины, которые знал.
— Темно-серый или серебристый?
— Светло-серый. Почти новый. Только что остановился недалеко отсюда. Это та же самая машина, что стояла напротив твоего гаража вчера, когда я уходила домой.
Джейс выглянул в окно. Какая-то машина, мигнув габаритными огнями, свернула за угол, но серого седана нигде не было видно. В Стоуни-Крике было менее двух тысяч жителей, и, как автомеханик, Джейс знал почти все машины в городе. Седанов серого цвета было немало, но он не знал никого, кто ездил бы на светло-сером, да еще с четырьмя дверцами. Были темно-серые, несколько двухцветных, а еще темно-бордовые и голубые и даже один серый, но двухдверный. Так что ни одна машина не подходила под описание Гэррет.
— И вчера ты ее видела? — (Гэррет кивнула.) — А кто был за рулем?
— Мужчина.
— Ты его знаешь? — Опасения Джейса возрастали с каждой минутой.
— Нет, — покачала головой Гэррет. — Но ведь меня давно не было в городе, и я, возможно, не всех знаю. Вчера я не придала этому значения, но когда сейчас вышла к машине и увидела его, то удивилась.
Оба взглянули на Кортни, и оба разом замолчали. Джейс всегда знал, что Гэррет была необычайно сообразительна и очень наблюдательна и не стала бы говорить о машине, если бы не считала это важным. Тот факт, что машина дважды была поблизости от его дома, вполне мог послужить причиной для тревоги.