Этот волшебник – Новый год! (Сборник)
Шрифт:
— Привет, мои милые! Простите за опоздание! — воскликнула Салли. — Никогда бы не поверила, что в магазинах может быть такое столпотворение! Но я знаю, вы меня простите, когда я сообщу вам совершенно потрясающую новость.
— Я не перестаю удивляться, почему ты не ведешь свою колонку сплетен в городской газете! — заметила Роуз, обменявшись с Эмбер едва заметной усмешкой.
— Ой, не сердитесь! — добродушно рассмеялась Салли, усаживаясь и кладя покупки на соседний стул. — К тому же то, что я собираюсь сообщить вам, никакая не сплетня, а чистая правда, и она рано или поздно будет известна всем. Ты помнишь леди
— Вообще-то, я никогда не встречала старую леди — она ведь много лет жила затворницей. Дом, кажется, сгорел дотла.
— Верно. Так вот, мой дорогой супруг был поверенным в делах у старой Паркер и неоднократно уговаривал ее написать завещание, — взволнованно продолжала Салли. — Но она всегда отказывалась. В результате Джону пришлось потратить чуть ли не вечность, чтобы после смерти леди отыскать ее единственного здравствующего родственника. Наконец Джон его нашел, и десять тысяч акров земли семейства Паркер, не говоря уже об акциях и ценных бумагах один Бог знает на какую сумму, — все-все наследует… Бешеный Макс!
— Кто? — вытаращила глаза Роуз. — Ты имеешь в виду?.. Да нет, не может быть… Ты ведь говоришь не о сыне старого викария Максе Уорнере?
— Именно о нем! — И Салли торжествующе посмотрела на своих подруг, довольная впечатлением, которое произвели на них ее слова. Особенно изумленный вид был у Эмбер. — Я знала, что сражу вас на месте этой новостью! Да, возвратился наш старый школьный товарищ, наш известный сердцеед, — весело продолжала Салли. — Что и говорить, преподобный Огастес Уорнер скончался так давно, что мы и думать забыли о его сыне. Я сначала своим ушам не поверила, когда Джон рассказал мне о возвращении Бешеного Макса.
— Он, конечно, заслужил это прозвище! — рассмеялась Роуз. — Я его запомнила истым сорванцом. А уж как он девчонкам головы кружил! Но все же… — Роуз запнулась, с мечтательным выражением лица уставившись в пространство. — Все же Макс был чертовски привлекателен, да?
— Совершенно неотразим! — ухмыльнулась Салли. — Наши юные сердца никак не могли устоять перед его синими глазами, дерзко блестевшими из-под шапки черных кудрей.
— Ммм, — застенчиво улыбнулась Роуз. — После того как он поцеловал меня в день рождения — мне тогда исполнилось шестнадцать, — я не меньше года была безумно влюблена в Макса.
— Да, мы все от него потеряли голову, — тяжело вздохнула ее приятельница. — Эмбер на два года моложе нас с тобой, так что, возможно, не сталкивалась с его сумасбродством. А ты помнишь огромный черный мотоцикл Макса? И как мы, девчонки, остервенело соревновались за честь прокатиться на нем — за спиной Макса на заднем сиденье?
— Конечно, помню! Однажды Макс прокатил меня по шоссе с ветерком — со скоростью сто миль в час, а то и больше. Эта прогулочка врезалась мне в память. — Роуз, раскрасневшись, качала головой, вспоминая свой отчаянный поступок. — У меня, конечно, поджилки тряслись от страха, но игра стоила свеч: по-моему, все в школе не меньше двух недель мне завидовали.
— Ага! — хихикнула Салли. — Синтия Хендерсон, например, от ревности закатила истерику у всех на глазах.
— Да, приятно вспоминать о школьных днях. Но где же Макс пропадал все это время? — спросила Роуз. — Он, я знаю, был очень умным мальчиком. Несмотря на все свои выходки, он блестяще сдал выпускные экзамены и получил университетскую стипендию. Его отец, преподобный Уорнер, умер, когда я уехала на курсы медсестер, с тех пор я ничего не слышала о Максе.
— И никто не слышал, — сказала Салли. — Более того, мой дорогой супруг, отчаявшись найти Макса, уже собирался отказаться от поисков, но тут несколько недель назад Джона пригласили на большой, устроенный в благотворительных целях обед в Лондоне, где, к своему удивлению, он встретил Макса, который был там одним из главных ораторов.
— Боже правый!
— Мы-то все думали, что Макс, как говорится, сошел с орбиты, так ведь? Поторопились! — Салли громко расхохоталась. — У него, оказывается, был дядя в Америке. Когда восемь лет назад отец Макса скончался, наш школьный товарищ отправился в Штаты — делать состояние. И необычайно в этом преуспел: в Англию он приехал в качестве одного из директоров огромной влиятельной компании. В ближайшее время Макс явится к нам в Элмбридж для свидания с Джоном. Ну что вы на это скажете?!
Подруги Эмбер весело болтали о своем соученике, которого так давно потеряли из виду, она же хранила напряженное молчание, стараясь собраться с мыслями и преодолеть головокружение — ее словно ударили обухом по голове. Даже внезапный испуганный вопль Салли не вывел ее из оцепенения.
— О Боже, который час? — Салли поспешно вскочила из-за стола. — Мне еще десять минут назад следовало быть у парикмахера.
— Подумать только! Вот так Макс Уорнер! Что теперь выкинул! — говорила Роуз, провожая глазами убегавшую Салли, но тут взгляд Роуз упал на белое как мел, потрясенное лицо Эмбер. — Что случилось, Эмбер? Ты плохо себя чувствуешь?
— Нет, я… — Эмбер глубоко вздохнула и постаралась овладеть собой. — Не беспокойся, я в порядке, — заверила она подругу дрожащим голосом, поймав на себе ее встревоженный взгляд.
— Ты слишком переутомляешься, — твердо заявила Роуз. — Чтобы выносить твою мать, уже требуется терпение святого. А этот огромный старый дом…
— Извини, пожалуйста. Мне пора. У меня и правда дел невпроворот. И столько всего надо испечь, — бормотала Эмбер, собирая свои пакеты.
— Вид у тебя неважный. Будем надеяться, что ты не подхватила грипп. — Роуз озабоченно вглядывалась в бледное лицо не способной унять дрожь подруги. — Если завтра будешь чувствовать себя плохо, и не думай о том, чтобы забирать Люси из школы. Я могу поехать в Лондон через день-другой…
— Нет-нет, в этом нет никакой надобности. Я себя чувствую нормально, просто дома много дел. Пока! — И Эмбер заторопилась к выходу.
Пораженная услышанным, не в силах унять нервную дрожь, Эмбер скорчилась на переднем сиденье своего старенького «лендровера» и тупо смотрела невидящими глазами на темную, собранную утром в морщины воду широкой реки. Она понимала, что в таком состоянии ей не проехать пять миль до Элмбридж-Холла. Даже ключ в зажигание ей удалось вставить далеко не с первой попытки… Но ведь и на городской стоянке нельзя стоять до бесконечности… Соблюдая предельную осторожность, Эмбер вырулила на набережную, которая в это время года, к счастью, была пустынна.