Евангелие тамплиеров
Шрифт:
После короткого обмена репликами мужчины откланялись. Разговор с виду был вполне дружелюбным. Пока Хансен ходил за пивом, Стефани подошла к одному из служителей, обменялась парой фраз и покинула зал через боковую дверь.
Малоун приблизился к служителю, с которым она заговорила. Грегос, худой датчанин, был ему хорошо знаком.
— Коттон, как я рад тебя видеть!
— Я всегда начеку, вдруг подвернется хорошая сделка.
Грегос улыбнулся:
— Здесь с этим сложно.
— Похоже, последняя
— Я предполагал, что она уйдет крон за пятьсот. Но пятьдесят тысяч? С ума сойти.
— Как ты думаешь — почему?
Грегос покачал головой:
— Это выше моего понимания.
Малоун махнул рукой в сторону боковой двери.
— Эта женщина, с которой ты сейчас говорил, куда она направилась?
Служитель бросил на него понимающий взгляд.
— Что, заинтересовался ею?
— Не в этом смысле, но заинтересовался.
Малоун пользовался расположением устроителей аукциона с тех пор, как несколько месяцев назад он помог им разыскать продавца-мошенника, выставившего на продажу три экземпляра «Джейн Эйр» 1847 года выпуска, которые оказались крадеными. Когда полиция конфисковала книги у нового владельца, устроителям пришлось возместить ему все до последней кроны. К этому времени вор успел обналичить чек, полученный на аукционе. В качестве одолжения Малоун отыскал преступника в Англии и помог вернуть деньги. В ходе поисков он обзавелся кое-какими благодарными друзьями.
— Она спрашивала про собор, точнее, часовню Кристиана Четвертого.
— Она сказала зачем?
Грегос покачал головой.
— Сказала только, что пойдет пешком.
Малоун пожал руку служителю, незаметно сунув ему купюру в тысячу крон. Довольный Грегос так же незаметно положил деньги в карман. Взятки в аукционном доме не приветствуются.
— И еще одно, — сказал Малоун. — Кто этот таинственный покупатель, которому досталась книга?
— Тебе известно, Коттон, что такая информация строго конфиденциальна.
— Как тебе известно, я ненавижу правила. Я знаю покупателя?
— Он владелец здания, в котором ты арендуешь магазин.
Малоун скрыл улыбку. Хенрик Торвальдсен. Мог бы сам догадаться.
Аукцион возобновился. Пока покупатели, и среди них Петер Хансен, возвращались на свои места, он пробрался к выходу и вышел в прохладные сумерки. Хотя было уже восемь часов вечера, на летнем небе багровели лучи заходящего солнца. Собор, сложенный из красного кирпича, виднелся в нескольких кварталах отсюда. В нем начиная с XIII века хоронили датских королей.
Что там понадобилось Стефани?
Он решил тоже пойти туда, но его остановили двое мужчин. Один из них прижал к его спине что-то твердое.
— Тихо, мистер Малоун, не дергайтесь. Не то я вас пристрелю, — прошептали ему в ухо.
Малоун оглянулся. Сзади стояли
ГЛАВА V
Стефани вошла в собор. Человек на аукционе сказал ей, что это здание легко найти, и оказался прав. Громадное каменное сооружение, размеры которого выглядели особенно впечатляющими на фоне окружающих его невысоких домиков, закрывало собой полнеба.
Внутри грандиозного здания она обнаружила бесчисленное множество закутков, часовенок и портиков. Высокий сводчатый потолок и огромные витражные окна вкупе с древними стенами создавали ауру причастности к божественному. Судя по декору, этот собор не был католическим или лютеранским, его убранство носило отчетливые признаки французского стиля в архитектуре.
Стефани была в ярости из-за того, что не смогла заполучить книгу. Она полагала, что путеводитель будет стоить максимум крон триста, то есть около пятидесяти долларов. Вместо этого неизвестный покупатель выложил за рядовой путеводитель по Южной Франции, написанный более ста лет назад, свыше восьми тысяч долларов.
Сомнений нет, кто-то в курсе ее дел.
Может быть, этот человек ждет ее здесь, в соборе? Двое мужчин, подошедшие к ней после торгов, сказали, что она получит ответы на все вопросы, если придет в этот собор и найдет часовню Кристиана IV. Она подумала, что это глупость, но деваться было некуда. Времени было мало, а дел невпроворот.
Следуя полученным указаниям, она обошла собор. В нефе справа от нее перед главным алтарем шла служба. Ее слушали человек пятьдесят. Орган наполнял помещение низкими вибрирующими звуками. Стефани отыскала часовню Кристиана IV, отгороженную затейливой железной решеткой, и вошла туда.
Здесь ее поджидал невысокий мужчина с гладко зачесанными седыми волосами и чисто выбритым лицом, покрытым морщинами. Он был одет в светлые хлопковые брюки, рубашку с расстегнутым воротом и кожаный пиджак. Подойдя ближе, Стефани рассмотрела его глаза — темные, холодные и подозрительные. Видимо, он что-то почувствовал, потому что его лицо тут же расплылось в доброжелательной улыбке.
— Миссис Нелл, рад познакомиться.
— Откуда вы меня знаете?
— Я хорошо знаком с работами вашего мужа. Он был великим ученым в некоторых интересующих меня областях.
— Каких именно? Мой муж много чем занимался.
— Мой главный интерес — это Ренн-ле-Шато. Я имел в виду его труд, посвященный так называемому великому секрету этого города и окружающих его земель.
— Это вы обставили меня на торгах?
Он поднял руки вверх, шутливо сдаваясь.