Европейский сезон
Шрифт:
— Знаешь, Жо, полчаса назад мы с тобой говорили об очках. Ни твоя мама, ни я, очков пока не носим. Можешь быть уверен, — мы способны посмотреть правде в глаза.
— Тем лучше, — мальчик все же растянул в улыбке дрожащие губы. — Извините, если мои слова показались вам излишне дерзкими. Я не хотел вмешиваться в мамину личную жизнь. Просто мне нужно было знать.
— Извиняться тебе не за что. Жизнь есть жизнь, — Катрин взвесила на ладони кофр с пистолетом. — Будем считать, "Беретту" не подарком, а общей собственностью. Захочешь пострелять, — спускайся в подвал. Тебе, как будущему офицеру, не помешает "поставить"
— Спасибо, — мальчик снова посмотрел в изумрудные глаза. — Значит, мы сохраняем дипломатические отношения?
— В полном объеме, — Катрин улыбнулась. — Жаль, что времена гоплитов прошли. Ты любишь атаковать в лоб, — мог бы стоять в первой шеренге фалангитов.
Жо с удовольствием кивнул:
— Почетное место.
— Да, но больше одной атаки таким бесстрашным бойцам обычно не суждено отбить. Плата за прямолинейную доблесть весьма высока. Ладно, пойдем обедать?
— Еще вопрос, — мальчик почему-то снова засмущался. — Наша служанка, Найни, она… ну, она как бы…
— Извини, не очень понимаю, о чем ты. На нас с твоей мамой, Найни совершенно не похожа. Ты это хотел узнать?
— В общем да, то есть, нет.… Она просто так изменилась. Вчера я ее едва узнал…
— Мне кажется, наша Найни плохо акклиматизируется. Только сейчас вошла в форму. Знаешь ли, переезды, иной климат.
— Она акклиматизировалась и начала носить мини-юбки? — скептически спросил Жо. — До этого мерзла? Она стала какая-то ненастоящая, как из какого-нибудь популярного телешоу. Хотя…
— Хотя выглядит симпатичнее? Не будь так придирчив, — у нее юбка чуть выше колен. К тому же, настоящая она служанка, или фальшивая, — обед она готовит самый натуральный. Рискнешь попробовать?
— А вот сейчас, Катрин, кажется, вы надо мной смеетесь, — неуверенно сказал мальчишка.
— И не думаю. Обед наверняка уже стынет…
Катрин пересказала разговор вечером, когда забрала подругу из клуба.
— Что ж, парень он не глупый, должен был догадаться, — грустно сказала Флоранс. — Собственно, мы же не собирались вечно от него скрываться. Он чувствует себя ужасно самостоятельным. Я даже не заметила когда он вырос. Надеюсь, он не будет болтать о своей матери где попало.
— Он держался очень достойно.
— Конечно. С ним такое бывает. Но он еще глупенький, Кэт. Очень глупенький. Впрочем, хорошо, что вы поговорили. Мне не хотелось ему врать, но и сказать прямо духу не хватало. И, главное, — у меня мелькнула совершенно идиотская мысль, — вдруг мы действительно будем покупать погремушки его детям? Имею в виду, — покупать вместе с тобой.
— Наконец-то хоть одна разумная мысль! Знаешь, Фло, — я тебя люблю. Еще больше.
— Только не надо больше о внуках. У нас завтра свидание. Нормальное, банальное свидание с самыми обычными, банальными мужчинами. Ты не забыла?
[1] "Мурена" — наименование сине-зеленой расцветки автомобиля.
[2] Названия подземных ставок Гитлера: "Вервольф" (Оборотень) — в районе Винницы, "Беренхалле" (Медвежий зал) — в районе Смоленска.
Глава 8
Утро было пасмурным, и может быть оттого, особенно тихим. Снизу, из далекой кухни доносилось позвякивание посуды и тихий голосок Мышки. Кажется, служанка едва слышно напевала. Катрин петь не любила, поэтому сквозь тугое журчание струй душа, доносилось
Флоранс опасливо глянула на дверь ванной и прокралась дальше. Босые ступни старались бесшумно ступать по прохладным доскам. Цуцик лежал на своей просторной подстилке из скомканного одеяла и с недоумением смотрел на приближающуюся женщину.
— Отдыхаешь, значит? — прошептала Флоранс. — Очень хорошо. Побеседуем с глазу на глаз.
Цуцик настороженно сел. Из-за пушистого меха он казался довольно-таки крупным зверем. Дымчато-серая шерсть, более темная на спине и образующая бандитскую "полумаску" на морде. На этой полумаске сияли дивные, голубые и прозрачные глаза невинного северного убийцы. Флоранс набралась храбрости и потянула угол подстилки. Цуцик немедленно растопырил все четыре лапы, препятствуя некорректному намерению женщины. В пасти совершенно случайно сверкнули белоснежные клыки. Но Флоранс была полна решимости разобраться с проблемой раз и навсегда. Туфли нашлись под вторым углом подстилки. Правая туфля, и еще одна, — тоже правая. Обувь несла очевидные следы клыков, а меховая опушка шлепанцев выглядела совсем уж обслюнявленной и жалкой.
— Так, значит, вот где они потерялись?! — торжествующе прошептала Флоранс.
Теперь уже сам Цуцик с опаской глянул на дверь ванной.
— Значит вот что, зверь, — эти игрушки я у тебя отбирать не буду. Но если пропадет хоть еще один шлепанец… — Флоранс показала псу кулак.
Цуцик с недоумением покосился на маленький кулак, украшенный тремя кольцами, но суть мысли уловил, и стыдливо перевел взгляд на ножку столика.
— Значит, мы поняли друг друга?
Пес глянул коротко, изложив взглядом и движением ушей целую гамму чувств: что тут не понять, — не болонка какая-нибудь, — сразу нельзя было сказать, — обыски позорные делают, — и вообще, зверь занят, — ему спать нужно, — спасибо, что ума хватило без хозяйки обойтись.
— Вот и чудесно, — сдерживая облегчение, прошептала Флоранс, и на цыпочках побежала обратно в спальню.
— Может быть, отвозишь меня сюда в последний раз, — сообщила Флоранс, забирая с заднего сидения портфель.
— Чудесно, будем осваивать новый район, — Катрин улыбнулась.
— Площадь Бьиен, старое здание, — тебе понравиться. Какие у тебя планы на ленч?
Катрин вскинула бровь со шрамиком:
— О, мадам меня приглашает? У меня совершенно пустой день.
— "Пустой" — не совсем правильно говорить, — сказала Флоранс. — Лучше говорить "свободный". Но я рада, что ты готова составить мне компанию.
— А как я рада, — Катрин выговаривала слова излишне четко. Вторую неделю подруги общались исключительно по-французски. Прогресс был на лицо, — Катрин вполне могла поддерживать достаточно сложную беседу. Конечно, акцент никуда не делся, и говорила девушка медленно, тщательно подбирая слова, но это даже добавляло ей очарования. Писала Кэт несколько хуже, — подчинительные союзы и постпозитивные наречия по-прежнему вызывали трудности. Но Флоранс была уверена, что подруга сдаст университетский тест по языку без особого труда. В лингвистической области Катрин была исключительно талантлива. Как впрочем, и во многих других вещах.