Ей нужен Франсуа (Домино)
Шрифт:
ДОМИНО. Все очень просто. Я — белый. Смокинг белый. А вокруг все черные. Дважды белый. Элементарно.
ЛОРЕТТ. Значит дубль пусто? Да… дважды пустышка?
ДОМИНО. Ну, если я вам кажусь пустышкой, — дальнейшие разговоры бессмысленны.
ЛОРЕТТ. Что вы, что вы! Я пошутила. Не учла, что вокруг вас были очень остроумные негры.
Стук в дверь.
Да.
ФЕРНАНДА (входя).
ЛОРЕТТ. Почему?
ФЕРНАНДА. На нем оранжевый жилет. Мусорщик…
ДОМИНО. Простите, мадам, не мне давать вам совет. Но пусть подождет. Ведь я еще не сказал «да».
ЛОРЕТТ. Это я еще не сказала вам «да». (Фернанде). Пусть подождет… На улице.
ФЕРНАНДА. Слушаюсь, мадам. (Уходит).
ЛОРЕТТ (после паузы). Только недавно я слышала из ваших уст, что вы тот человек, который мне нужен?
ДОМИНО. Действительно. Вам нужен такой человек. Но разве я сказал, что мне подходит ваше предложение?
ЛОРЕТТ. И не могли. Ведь я вам еще ничего не объяснила.
ДОМИНО. Вот именно. Вы еще меня изучаете.
ЛОРЕТТ. Вы должны меня понять, дело очень сложное, необычное и небезопасное.
ДОМИНО. Для кого? Для вас?
ЛОРЕТТ. Нет. Для вас.
ДОМИНО. А я не из пугливых…
ЛОРЕТТ (неожиданно). Вы умеете носить фрак?
ДОМИНО. Терпеть не могу. Во фраке все похожи на пингвинов. Может быть вас интересует умею ли я носить королевскую мантию? Отвечу сразу. Не у-ме-ю! И не хочу. Короли всегда плохо кончают. (Задергивает штору на окне). Солнце бьет в глаза.
ЛОРЕТТ (строго). Мсье Домино! Вы не у себя дома!
ДОМИНО (усмехаясь). И вы тоже.
ЛОРЕТТ (опешив). То есть как? Фернанда? Я ее выгоню!
ДОМИНО. Не выгоните. Ее наняли хозяева этой квартиры.
ЛОРЕТТ. Кто вам сказал? Откуда вы узнали?
ДОМИНО. Мадам, вы плохого мнения о Домино. Я слышал разговор по телефону. Фернанда сказала, что мадам Шатель нет дома. Значит, здесь живет мадам Шатель. И это ее дом.
ЛОРЕТТ. А может быть я и есть мадам Шатель и просила не звать меня к телефону?
ДОМИНО. Логично. Но я слышал и вторую фразу Фернанды: «А вашей жены здесь вообще не было». Значит какой-то муж, причем не муж мадам Шатель, то есть не муж хозяйки дома, искал свою жену, которой здесь вообще сегодня не было. И которая, следовательно, здесь не ночует.
ЛОРЕТТ. А может быть, я сестра хозяйки дома?
ДОМИНО. Возможно. Но это еще не доказывает, что вы здесь живете.
ЛОРЕТТ. Почему сестры не могут жить вместе?
ДОМИНО. Мадам, не надо. Разве в своем доме вы кого-нибудь принимаете с сумочкой в руках?
ЛОРЕТТ (азартно). А я приготовила сумочку, чтоб рассчитаться с теми, кто пришел, но не подошел! Что вы на это скажете?
ДОМИНО. О, еще много чего! Например, сапоги. Где вы видели женщину, которая придя домой, первым делом не сбросит уличную обувь, тем более сапоги? Не прячьте. У вас очень красивые сапоги.
ЛОРЕТТ. Спасибо. Но я собираюсь уходить.
ДОМИНО. В объявлении сказано, что вы будете принимать в течение двух часов. Не прошло и получаса. А одинокое пальто на вешалке, шляпа и перчатки в передней, пакет с покупками? Хозяйки обычно вешают свое пальто в шкаф, шляпу кладут в коробку а покупки разворачивают и раскладывают по местам. Но не трудитесь возражать! Это все пришло мне в голову, пока вы старались меня убедить. Все проще! Я слышал, как Фернанда вам докладывала: «Ваш муж, мсье Эллер». Вот такие дела, мадам Эллер. А кто такой мсье Кремон?
ЛОРЕТТ (она совершенно добита. Пауза). Меня зовут Лоретт. А вас?
ДОМИНО. Согласно вашему объявлению. Вы ведь приглашали только тех, кого зовут Франсуа. Очень неосмотрительно с вашей стороны. Объявление могло попасться на глаза вашему мужу.
ЛОРЕТТ. Он не читает газет. Но вообще — вы правы. Садитесь.
ДОМИНО. Благодарю вас. А то я начал подозревать, что вы хотите проверить смогу ли я стоять на посту в президентском дворце. (Садится и вытягивает ноги). Затекли…
ЛОРЕТТ. Извините. Я не подумала. Вы так хорошо смотритесь стоя…
ДОМИНО. Что, я все-таки должен буду стоять?
ЛОРЕТТ. О, нет!
ДОМИНО. А если я должен буду сидеть, то есть места, где меня это не устраивает. Совсем не устраивает.
ЛОРЕТТ (смеясь). Эти места вам не угрожают.
Звонит.
Но работа сложная и опасная. И, как сказано в объявлении — вы-со-ко оплачиваемая.