Фактор города: Мир фантастики 2010
Шрифт:
Потом взгляд мой упал на кипарис… и внутри похолодело. Из ствола, подрагивая, торчал металлический стержень. Что… Меня пытались убить. В этом не было никакого сомнения. Но страховых инспекторов не убивают просто так… Или теперь правила изменились? Неужели я был близок к разгадке?
Рассказать начальнику полиции? Но Ван Вэй меня наверняка засмеет. Да и не о чем было рассказывать.
Садовник был там же, где мы встретились в прошлый раз. Мужчина вышел из теплицы и подставил руки подлетевшему фейсину – тот очистил их от земли. Я заметил, что под глазами у Фуста легли
– Итак, господин Бергман, что вы еще хотели спросить?
– Сэнь Алерик, – я помялся. – Вам не кажется, что на планете происходит нечто странное? Что-то, чего быть не должно?
– Ничего не замечал. Хон, – взявшись за подтяжки, мужчина пнул механизм. – А что вас беспокоит? Надеюсь, мое дело…
– На мою жизнь покушались. Сегодня. И еще раз, прежде. У меня складывается ощущение, что меня обманывают. Все – вейбин, Дахуань, вы… Особенно – вы.
Фуст развел руками:
– Не уверен, что понимаю, о чем вы.
– А я думаю, понимаете.
– Бросьте. Как там ваша девушка?
– Сэнь Алерик, почему вы сказали мне, что Елена дин Макабре – супруга Закье? – Я посмотрел хуацзяну в глаза.
– Это не я, – Фуст сжался и пискнул. – Меня заставили.
– Но вы могли бы помочь…
– Нет, нет! – Алерик убежал в дом. С тихим рокотом опустились ставни.
Постояв еще немного, я направился к центру.
Стробофреймы играли на стенах бликами. Древнее чучело в пластиковой оболочке, скалясь, застыло в бесконечном прыжке. Мы заказали спаржу по-бейдзински.
– Вам правда нравится? – Кэти посмотрела на меня.
– Да, очень. А откуда это?
– Овощи привозят с Адрастеи, а соя – местная. Посадки принадлежат компании.
На вкус соус от «Инжекто» был пресноват, но я решил ничего не говорить. Кэти улыбнулась:
– Как там ваше расследование?
– Честно говоря, не очень. Могло быть и хуже… Хотя нет, вру – хуже просто некуда.
– И все-таки вы пришли. Почему?
– Кэти… У меня большие проблемы. И я не знаю, к кому можно обратиться. Кроме вас.
– Теодор. Вы, должно быть, шутите? – Наряд гостьи был бесподобен.
– Меня пытались убить.
– Вам надо меньше смотреть семви.
– Не верите? Ладно, – оглядевшись, я достал из клапана ткань. – Смотрите.
Предмет лег перед нами, как знак вопроса. Лицо девушки вмиг посерьезнело.
– Это от игольного ружья. Армейские.
– Откуда вы знаете?
– Мой отец… воевал, – Кэти подняла глаза. – Теодор, вы должны немедленно сообщить обо всем властям.
– Правда? А зачем? – В моем голосе появилась неожиданная веселость. – Я вроде уже привык.
– Сэнь…
– Меня зарыли, в меня стреляли. Вейбин подозревает вашего шефа. Но вряд ли тот мог бы сделать это из тюрьмы – вы не находите?
– Теодор, – тон девушки сделался молящим, – пожалуйста, обещайте, что обратитесь в полицию.
– Ну ладно, ладно. Хорошо, завтра. – Потом спросил: – Ну, так вы мне поможете?
– Да. Смотря в чем.
– Меня интересует прошлое планеты. Вот вы, например, слышали о Проклятии первых поселенцев?
На лицо Кэти набежала тучка, затем на него вернулось обычное выражение.
– Впервые слышу.
– Гм… Ладно.
– То есть вы сами, Теодор, толком не знаете, что ищете?
– Ну, в общем… да. Что-нибудь этакое, особенное.
Девушка задумалась.
– Есть общественная библиотека, недалеко отсюда. Там все документы с момента основания колонии, кроме секретных.
– И у вас есть допуск?
– Он у любого гражданина, даже вы можете…
– Но…
Кэти подняла палец. Публика в зале зааплодировала – на помосте, висящем без опор, появилась сиреневая фигура. Все маяки устремились на нее. Я наклонился к спутнице:
– Она известна?
– Это местная дива, – шепнула та в ответ.
Так же внезапно все стихло. Голос, родившись в вышине, постепенно заполнил пространство:
Осень поровну сегодня разделив,колесо успело сотни ли пройти,вечный спутник безмятежных облаковна сияющем, небесном их пути.Лунный Заяц, верно, с месяца упал,словно тень его оттуда кто-то стер.Жаба Лунная пока не голодна —совершенный круг на небе видит взор.Над головами поплыли светляки.Мы к Луне решили с другом полететь,наша встреча у Волшебного Плота.Только ждем, когда Небесная Рекастанет полностью прозрачна и чиста. [2]2
Стихотворение Ли Пу в переводе Бориса Мещерякова.
– Вот видите?
Створки разошлись в стороны. Под потолком, одна за одной, зажглись лампы. Все дышало запущенностью – мебель в холле была старой, с нашим появлением в глубине стала разгораться панель.
– Доквантовый компьютер… Нам понадобится кто-то, кто умеет с ним работать.
– Да. К счастью, я могу.
– Вы? – Девушка потупилась.
Вслед за Кэти я приложил ладонь. Мигнуло зеленым – наш доступ был подтвержден. Дверь в глубине открылась.
– Мы разве будем не здесь?
– Нет, в фондах. Там еще должны остаться стулья.
Слева и справа на нас пялились рыбьи глаза визоров. Сидений нигде не было. Когда я обратил на это внимание, моя провожатая пояснила:
– Решение градоуправления. В библиотеку ходит слишком мало людей, и излишки мебели перенесли в бары.
На мой взгляд, место могло быть и повнушительнее. Старый биопласт неохотно размягчился. Терминал ожил под теплыми пальцами.
– Что будем искать? – Кэти посмотрела на меня.
– «Эскор». Это такой корабль, который…