Фальшивая невеста
Шрифт:
– Леди Оливия, - его высочество нахмурился, только теперь заметил мое не самое лучшее состояние и протянул руку.
– Поднимайтесь! Вы можете простудиться.
Он говорил так, словно отдавал приказы на поле боя. Коротко, четко, не пускаясь в пространные объяснения. Наверное, это отличная черта для монарха. В непредвиденных ситуациях принимать быстрые решения и отдавать четкие приказы.
Я вложила свою ладонь в его руку и поднялась на ноги, ощущая как мир начал кружиться. Пошатнулась, но его высочество крепко обхватил меня за плечи. Одно прикосновение. Между нами плотная ткань, но… опять
– Вы в порядке?
– его голос раздался над самым ухом.
– Да. Что это было?
– я заговорила, стараясь устоять на ногах самостоятельно и отстраниться от принца как можно быстрее, но он не собирался меня отпускать.
– Ваша очередная проверка?!
– Проверка?!
– его голос звенел от напряжения, - Вы думаете, я бы стал рисковать Громом?!
– Но в таком случае… что произошло?
– Мне бы тоже очень хотелось знать, - в голосе сталь и ледяной холод.
Случилось что-то из ряда вон выходящее! Неужели… покушение?!
Глава 18
Роксана
– Сделайте глубокий вдох и задержите дыхание, - скомандовал лорд Эндрюс, уже знакомый мне королевский целитель. Я покорно замерла, а в следующее мгновение мужчина ловким жестом перехватил посох и провел снизу вверх его наконечником, распространяя по телу волну тепла.
Мы расположились в крыле для целителей королевского дворца, куда меня доставила леди Сильва по личной просьбе его высочества пару минут назад. И была необычайно обходительна, заботлива и даже улыбчива. А все потому, что мое появление в компании принца вызвало настоящий фурор. В одно мгновение я из обычной участницы отбора стала... фавориткой. Теперь внимание всех и каждого было приковано исключительно к моей персоне.
И как бы я сейчас не упиралась, уверяя в том, что чувствую себя отлично, меня все равно подвергли осмотру на предмет травм и ушибов.
– Она полностью здорова, леди Сильва!
– Мужчина отстранился, пряча посох за спиной.
– Точно?! – наставница застыла над нами внимательно разглядывая мое лицо. – Она упала с лошади, лорд Эндрюс! И посмотрите на ее бледность...
Ну конечно! В ее глазах я возможно будущая королева, а значит мне и моему здоровью нужно особое отношение. Знала бы она, что и с лошади я вовсе не падала...
– Вы мне не доверяете? – мужчина выразительно изогнул бровь. – Девушка здорова, и при падении ей просто хм... повезло, что его высочество оказался рядом. Если у вас больше нет ко мне вопросов, я займусь следующей невестой.
Я сделала шаг в сторону двери.
– И все же ввиду определенных хм.. обстоятельств, – леди Сильва припечатала меня взглядом, - я настаиваю на том, чтобы леди Оливия побыла здесь. Под наблюдением!
– Как вам будет удобнее, - поспешно согласился лорд Эндрюс.
– Леди Дилайла уже пришла в себя! Идемте...
Целитель в компании весьма напряженной леди Сильвы скрылись за белоснежной шторой.
Определенные обстоятельства! О боги! Знала бы я чем обернется эта поездка по лесу в тесной компании его величества ни за что бы
– Лив! – зазвучал тихий шепот из-за противоположной шторы, а следом из-за нее вынырнула рыжая голова Лейлы, на ее лице читался испуг. – Ох, ты в порядке?! Я уже не знала, что и думать!
– Мы уже не знали, что и думать, - из-за шторы появилась голова Фионы. Губы поджаты, брови сошлись на переносице... Ревнует, хоть и пытается сделать вид, что переживает. – Так что там с тобой приключилось в лесу?
– Упала с лошади! – я соврала, не моргнув и глазом и подскочила к шторе. – Если леди Сильва вас увидит, то устроит скандал.
– Не увидит! Ты так уверенно держалась в седле... – недоверчиво заговорила Фиона. – И упала прямиком под копыта коня его высочества? А потом... он сам решил тебя отвезти?!
Сам решил. Да и выбора особого не предоставил. Потому что ему нужно было убедиться в том, что я буду молчать. Внутри все судорожно сжалось от воспоминаний.
Обнаружив Шари, которая терпеливо ожидала меня, его высочество молниеносно принял единственное верное на его взгляд решение.
– Поедем во дворец вместе, Гром будет идти рядом, - он заговорил тоном, не терпящим возражений.
– Я хочу, чтобы его и вас осмотрели целители. Идемте!
Я молча кивнула. Его высочество помог мне взобраться в седло, а затем подвел Грома к Шари и сел за мной. Прижался всем телом и, щекоча волосы, подхватил поводья невольно обнимая. Будто не замечая моего смущения, пришпорил Шари, и моя лошадь покорно пошла вперед. А мое сердце то замирало, то падало...
Никогда и никого раньше я не подпускала так близко. Привыкла держаться со всеми на расстоянии. Ведь иногда и одежда не могла спасти от случайных прикосновений. И вот сейчас меня в объятиях сжимает сильнейший маг королевства, будущий правитель, мужчина, который и без того подозревает меня во всех смертных грехах. Его дыхание прокатывалось горячей волной по коже, заставляло все внутри трепетать. Одно неловкое движение – и прикосновения не избежать.
Несколько минут мы неспеша продвигались по лесу в полном молчании. Я ощущала напряжение, повисшее в воздухе, но заговорить боялась. Любые расспросы сейчас были бессмысленными. Случившееся – не моего ума дело.
Его высочество впервые не язвил, не старался меня поддеть. Был сосредоточен и серьезен как никогда. Будто... будто в тот момент, когда арбалетный болт попал в его коня он стал настоящим. Не играл роль наследника престола, роль язвительного сноба принца. И сейчас я была практически уверена в том, что отбор – не его прихоть. Что его боль – его тайна. Не у одной меня здесь есть секрет.
Стоило только нам появиться на поляне, где во всю уже праздновали первую добычу, как я ощутила, как его высочество мягко отбросил прядь волос, выбившихся из пучка, с моего плеча и заговорил над самым ухом:
– Леди Оливия, о произошедшем никому ни слова. Мне ни к чему слухи среди участниц отбора. Вы просто упали с лошади, я вас подобрал. Если узнаю о том, что вы не умеете держать язык за зубами...
– Я поняла, ваше высочество, - я коротко кивнула отстранившись. Его мягкий шепот даже сейчас звучал в ушах.