Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

"Фантастика 2023-111", Компиляция. Книги 1-15
Шрифт:

Он продолжал все глубже погружаться в пучину воспоминаний. Перед глазами всплывали, чтобы затем исчезнуть, лица жертв, случайных и не случайных. Мужчин и женщин. Взрослых и детей. Светлых и темных. Он убивал давно, убийство стало нормой его жизни. Он приносил горе в мир людей, много горя, страшного и мрачного.

Но законы природы, которую так боготворил Познавший, включают в себя и закон противодействия, или отдачи. Принося кому-то горе, ты неизбежно встретишь горе на своем пути. Когда-нибудь — обязательно. И оно подкрадется так же тихо, нападет на тебя так же внезапно, как крадешься ты, как нападаешь ты сам на свою жертву. Природа дает каждому по заслугам, природа, а не Бог. Она платит добром за добро, но зло всегда разменивает на зло. И Познавшему пришлось на своем опыте убедиться в справедливости и непреложности этого закона.

Наташа…

Она была его девушкой. Девушкой, с которой он сошелся случайно и при весьма странных обстоятельствах, но которую впоследствии полюбил всем сердцем. У вампиров ведь тоже есть сердце. И есть душа, которая способна любить. Любить так, как любит человек. Так, как любит вампир.

Наташа…

Эта девушка помогла ему пережить трудное становление в клане Оурос. Она вдохнула жажду к жизни, вывела из вязкого ступора, из транса, в котором плавал Сергей, взявшись за убийства невинных. И он потерял ее.

Теперь уже — навсегда…

ГЛАВА 28

Сент-Луис, крупнейший город штата Миссури, встретил реактивный самолет «Сессна» промозглым дождем, холодом и запахом тухлых яиц. А еще — гигантской параболой Арки святого Луиса в две сотни метров высотой. Американские города известны тем, что каждый их них чем-то да отличается, и преимущественно отличия заключаются в каких-либо архитектурных памятниках. В Сент-Луисе наиболее известный памятник — та самая Арка. Самолет сел на полосу, бывшую некогда частью широкой автомагистрали, в непосредственной близости от памятника архитектура. «The gate to the West», буркнул Джонатан Диерс, разглядывая исполинскую параболу.

— Welcome to America! — радостно приветствовал выходящих под дождь пассажиров офицер в звании капитана. Приветствовал по-английски, однако в переводчиках потребности не было.

— Привет, браток, — салютовал вампир отчего-то по-русски, довольный, как офицер отпрянул от его ужасной физиономии. — Ну и воняет у вас…

Солдат Армии США слов Диерса не понял, однако кто-то ему перевел. И тогда, заметно побледневший, прячущий глаза, лишь бы не смотреть на татуировку двухметрового негра, офицер стал объяснять, что запахи серы, сероводорода и железа, витающие в воздухе, идут с западных земель, принадлежащих Яугону. Сент-Луис, вообще говоря, находится на территории Яугона, с трудом отбитой пять лет назад.

— Но вы привыкнете, быстро привыкнете, господа, — обещал капитан.

— Спасибо, мы не собираемся у вас задерживаться, — ответил Винтэр. — Вы доставили спецкостюмы?

Капитан кивком головы попросил гостей следовать за ним. Процессия двинулась к приземистому, недавно сооруженному бараку из листов дюраля, выкрашенных в темно-зеленый цвет. Внутри их встретили еще несколько людей в военной форме.

— Для нас большая честь видеть членов европейского сопротивления, — пожимая руку, улыбался крепкий коротыш со знаками различия офицеров высшего состава. Его приветствие в английской манере спровоцировало новую волну тихого веселья у Джонатана Диерса. — Я генерал Вильямсон, военно-воздушные силы США.

— А как вас по имени-то, генерал, — поинтересовался Диерс.

— Бенедикт.

— Вот и славно. А то вы здесь совсем озверели, зовете друг друга по фамилиям, будто враги какие.

Присутствующие из числа американцев смутились, явно не понимая смысла слов гостя. Радиограмма из Виссена, посланная двенадцать часов назад, предупредила людей Сент-Луиса, что к ним прибудет самолет, на борту которого находятся члены экспедиции в сердце Преисподней. в ней говорилось так же, что целью экспедиции, или же военной миссии, является уничтожение Источника темных. Отношение американцев к данной новости сквозило скепсисом и в ответной радиограмме, и сейчас, покуда они жали руки пассажирам «Сессны». Слишком часто в первые месяцы после Слияния войска Соединенных Штатов предпринимали попытки уничтожения и Зоронострома — крепости-гиганта Яугона, и Источника (хотя местоположение последнего никто точно не знает; стратегические бомбардировщики и ракетоносцы лупили наугад, стараясь попасть в центральные области крепости). В конце концов, попытки прекратили, и ныне бои с демонами шил в основном на периферии Яугона, на условной линии, проведенной по штатам Мичиган, Индиана, Кентукки, Теннеси, Алабама, Миссисипи и Луизиана. Восточнее этой линии располагались относительно спокойные территории, а западнее регион представлял собою сплошное царство Аида, изрытое оврагами, каньонами и воронками взрывов. Вплоть до Западного Побережья Соединенные Штаты утратили свое доминирование.

К информации о прибытии очередных «добровольцев», рискнувших добраться до сердца Яугона, американцы хоть и отнеслись скептически, но против ничего не сказали. Им, по сути, было все равно, кто и зачем прибыл из Европы. «Главное, чтобы не начинали тут командовать», веско предупредил генерал Вильямсон по радио.

— Давайте сразу к делу, — предложил Диерс. — Где наши большие каноэ?

— Простите, сэр? — переспросил Вильямсон.

Вампир рыкнул.

— Вот ты, Бен, американец?

— Ну да, — вежливо улыбнулся генерал. — Мои предки прибыли в Новый Свет вместе с первыми переселенцами.

— А родом из какого штата? — продолжил допрос Диерс.

— Из Миссури, сэр, — с гордостью выпалил генерал. — Потому остался защищать свою землю и землю своих предков даже тогда, когда основные войска отступали на восток.

— Американец. Чистокровный, можно сказать. Из Миссури. А ни хрена не знает про собственный штат.

— Простите, сэр, — повторил генерал Вильямсон растерянно. — Я не понимаю, на что вы намекаете.

— Я интересуюсь, где снаряженные вертолеты, о которых просили вас по радио. И где спецкостюмы.

— Ах, вот вы о каких каноэ, — рассмеялся генерал. — Извините, давно я не слышал о них, потому не сразу понял, о чем вы. У вас хорошее чувство юмора, сэр!

Поморщившись, Диерс возразил:

— Чувство юмора у меня ни к черту. И прекратите называть меня сэром! Титул сэра, то бишь рыцаря, присуждается английской королевой. Я не был удостоен такой чести, как, впрочем, и все здесь присутствующие. Не хочу вас обидеть, господа, но меня жутко раздражает, когда вы, господа американцы, обращаетесь друг к другу «сэр». К рыцарям английского престола вы имеете не большее отношение, чем эвенкийский чукча к пескам Сахары.

Американцы оторопели от таких слов вампира. В помещении повисла тишина. Винтэр, крякнув, хлопнул Диерса по плечу.

— Джон, прекращай. Эти люди нам помогают. Не надо выставлять нас идиотами.

— Ненавижу американцев, — шепнул вампир на ухо Винтэру. — Слишком заносчивы. Кому-то надо периодически ставить их на место.

Генерал, состряпав злую мину, заявил:

— Как вам угодно, мистер Диерс. Вертолеты мы подготовили, они находятся в трех километрах южнее, на полигоне. Мы снарядили их там, чтобы не привлекать особое внимание жителей Сент-Луиса. «Химеры» вы получите там же, на месте. Мы подумали, что вам пригодятся наши пилоты…

Популярные книги

Я – Орк. Том 2

Лисицин Евгений
2. Я — Орк
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я – Орк. Том 2

Газлайтер. Том 2

Володин Григорий
2. История Телепата
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Газлайтер. Том 2

Попытка возврата. Тетралогия

Конюшевский Владислав Николаевич
Попытка возврата
Фантастика:
альтернативная история
9.26
рейтинг книги
Попытка возврата. Тетралогия

Экспедиция

Павлов Игорь Васильевич
3. Танцы Мехаводов
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Экспедиция

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Сам себе властелин 2

Горбов Александр Михайлович
2. Сам себе властелин
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
6.64
рейтинг книги
Сам себе властелин 2

Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Суббота Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
7.75
рейтинг книги
Шесть тайных свиданий мисс Недотроги

Старатель 3

Лей Влад
3. Старатели
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Старатель 3

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Попаданка

Ахминеева Нина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Попаданка

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

По дороге пряностей

Распопов Дмитрий Викторович
2. Венецианский купец
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
альтернативная история
5.50
рейтинг книги
По дороге пряностей

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин