"Фантастика 2023-176". Компиляция. Книги 1-20
Шрифт:
– Найдите его и доставьте сюда, - сказал де Квинси.
– Это очень важно.
– Хорошо, - сказал терваниец и вышел.
– Вы намерены действовать?
– не без удивления спросил посол.
– Да, милорд. Если Матерь будет милостива к нам, мы найдем способ убедить терванийцев в вашей непричастности к происходящему.
Ужин у посла не отличался роскошью: безвкусная просяная каша, немного вареной конины и рейвенорское белое вино. Посол ел вместе с нами. А сразу после ужина пришел наместник Шахин.
– Господин, человека по имени Вортан-торговец мы не нашли, - сказал он, - но зато есть юноша, который утверждает, что работал у Вортана. Я привел его сюда.
– Хорошо, пусть войдет.
Воины ввели в покой плохо одетого и грязного человека лет двадцати пяти. Он голодными глазами смотрел на остатки еды на нашем столе.
– Кто ты?
– спросил сэр Роберт.
– Меня зовут Патар, господин, - юноша с трудом отвел взгляд от блюда с кашей.
– Я приказчик... был приказчиком в магазине Вортана.
– Ты что-нибудь знаешь о Вортане? Где он?
– Я работал у него в магазине последние два года. Мастер Вортан был хорошим хозяином. Платил вовремя и не попрекал по пустякам.
– Я задал тебе вопрос, холоп. Отвечай на него.
– Да, господин. Когда по городу пошли слухи о мертвецах, которые вылезли из могил и начали нападать на живых, я вначале не поверил. Но потом жена сказала мне, что это правда, и мы решили уехать из города - от греха подальше. Я пришел к мастеру Вортану и сказал, что хочу уехать. Попросил у него расчет. А мастер Вортан так странно на меня посмотрел и сказал: "Уезжай, Патар. Забирай жену и уезжай, пока не поздно. Очень скоро этот город умрет". И выплатил все деньги, которые мне причитались.
– Почему же ты не уехал?
– Мы хотели сделать это утром. Наш сосед-кузнец сказал, что на рассвете из города собирается уйти большая группа людей. Мол, всем вместе безопаснее. Мы с Мири легли спать, а ночью...
– Тут голос парня сорвался, и он вдруг разрыдался в голос, размазывая руками слезы по грязному лицу.
– Они были везде, господин! Я своими глазами видел, как они хватали людей и разрывали их на части!
– Твоя жена погибла?
– Я... я потерял ее! Это все страх, господин. Я должен был найти ее, а я...Только здесь, в крепости я понял, что случилось. Моя Мири! Моя бедная Мири!
– Сочувствую тебе. Что-нибудь еще можешь рассказать?
– Нет, господин.
– Значит, с того вечера ты больше не видел Вортана?
– Нет, господин. Я думаю, он или погиб, или успел покинуть город.
– У Вортана была семья. Ты знаешь, где они?
– Нет.
– Я вижу, ты голоден, - внезапно сказал де Аврано.
– Можешь взять эту еду с собой.
– Нет, господин, я... Спасибо, господин.
Всхлипывая, парень развязал свой поясной платок, развернул, вывалил в него остатки каши из блюда, хлеб и мясо, связал в узелок и низко поклонился нам. В глазах у него была такая тоска, что не опишешь.
Стражники увели Патара. Сэр Роберт тяжело вздохнул и налил себе вина из кувшина.
– Вортана нет в крепости, - сказал он.
– Будем надеяться, что его не постигла участь остальных горожан.
– Это как-то влияет на наши планы?
– осведомился де Аврано.
– Напрямую - нет. Так или иначе, я попытаюсь найти то, что ищу.
– А что вы ищете?
– Разгадку того, что происходит в Баз-Харуме, - ответил сэр Роберт.
– Милорд посол, я хотел бы просить вас об одной услуге.
– Какой именно?
– Я персекьютор, милорд. Мой долг - уничтожать нечисть. И ныне я должен исполнять свои прямые обязанности, защитить вас и остальных людей, укрывшихся в цитадели. Однако ситуация слишком тяжелая. Солнце садится, и с наступлением темноты нежить наверняка попытается прорваться в крепость.
– Вы так думаете?
– В Нижнем городе выживших не осталось, это очевидно. Все, кто сумел спастись, укрылись в цитадели. Навии чуют живую кровь, и потому я даже не сомневаюсь, что они нападут. В любом случае, мы должны быть к этому готовы.
– Что вы предлагаете?
– Я прошу у вас разрешение от обета молчания.
– То есть, вы хотите поделиться вашими секретами с терванийцами, не так ли?
– Одни мы не выстоим, милорд.
– Понимаю. Хорошо, сэр Роберт. Я, как вышестоящий собрат, принимаю всю ответственность за ваши действия на себя. Однако взамен попрошу об ответной любезности.
– Все, что в моих силах, милорд.
– Вы должны найти принца Зулейкара или хотя бы его останки. Мы обязаны доказать терванийцам, что никак не причастны к его исчезновению.
– Даю вам слово, что попытаюсь найти принца.
– Тогда на колени, брат Роберт де Квинси!
– Посол де Аврано простер свою ладонь над склоненной головой рыцаря.
– Своей властью разрешаю вас от обета молчания. Сей грех на мне, а не на вас. Выполняйте свой долг, и да поможет вам в этом Матерь-Воительница!
На освещенной закатным солнцем площади перед фасадом дома наместника Шахин выстроил весь наш маленький гарнизон. Тридцать латников посла де Аврано, пятьдесят терванийских воинов, копейщиков и лучников, и те из беженцев-мужчин, кого наместник и сэр Роберт уговорили вступить в ополчение. Всего сто двадцать шесть человек. С сэром Робертом, де Лагерном, Лукасом и мной - сто тридцать. По глазам людей я видел - они устали бояться и ждут от нас чуда.
Сэр Роберт вышел в круг света от факелов. Он говорил, граф Деррик переводил на терванийский.
– Меня зовут Роберт де Квинси, - начал он.
– Я рыцарь братства фламеньеров и персекьютор, охотник за нечистью. За свою жизнь я много раз встречался с тварями из Нави, но никогда еще мне не приходилось оказываться лицом к лицу с целой армией нежити. Я знаю, что вы растеряны и испуганы. Поверьте, я бы испытывал то же самое, будь я на вашем месте. Я знаю, что вы все храбрые и искусные воины, которые не отступят перед опасностью. Но в бою с навиями одной отваги и боевого мастерства мало. Нужны особые знания. Сегодня я расскажу вам то, что знаю сам. Времени учить вас сражаться так, как сражаются персекьюторы, у меня нет, поэтому хорошенько запомните то, что я вам скажу.