"Фантастика 2023-177". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
К тому времени колдуны активировали все свои боевые и защитные артефакты. Наравапару высосал из тыквы-горлянки очередную неупокоенную душу. Так, во всеоружии, они подобрались к «Манчестеру». На одном из айсбергов имелась вполне удобная ледяная лесенка.
— Милости прошу, господа! — проговорил Савва, указав на нее.
Колдуны поднялись на борт и направились прямиком к люксовой каюте. Сандерс легонько прикоснулся к двери, от чего она слезла с петель и отлетела в сторону.
Тем временем на просторы Балтики выходил другой корабль —
Из чемодана Ник достал резной каменный ларец и опустил его на столик. Перед тем как открыть хранилище, мальчик повторил про себя зазубренные наизусть инструкции:
— Ты должен просто отменить заклинание! Сосредоточиться на его центре и деанимировать ядро, — говорил мастер Гримгор. — Все детали не рассказываю, тебе их лучше не знать. Ядро заклинания в зеленом кристалле. Имя его Куандж. Артефакт еще времен Атлантиды. Чтобы войти с ним в контакт, нужен чистый разум и идеальное произношение.
После получения инструкций Николас три часа кряду твердил «Куандж», пытаясь точно повторять за мастером Гримгором каждый звук. Тогда удалось добиться правильного произношения, а теперь Ник начал сомневаться в своих силах. Медлить было нельзя. Мальчик открыл ларец. Среди парящих в воздухе символов стоял светящийся зеленый кристалл. Николас направил на него руку и произнес:
— Куандж.
Камень не отзывался. Мальчик повторил снова и еще раз. На четвертый раз Николас смог избавиться от лишних мыслей. В результате кристалл повиновался именованию и задрожал.
— Куандж, деанимация! — воскликнул Ник.
Колдовские символы закружились в воздухе. Их движение постепенно замедлялось. Через минуту они совершенно растаяли, а зеленый кристалл погас. И тут же две заботливо уложенные на кровать куклы начали стремительно расти, пока не достигли человеческих размеров.
— Вовремя! Я уже слышал их шаги за дверью! — сказал мастер Гримгор.
— Наконец-то это кончилось! — воскликнула Оливия, разминая руки. — Кукольное тело было как будто на размер меньше! Такое неудобное! Когда я жила в театре, ни разу не чувствовала ничего подобного.
Колдун не без труда поднялся с кровати, хрустнул коленками.
— Правильно, моя дорогая, — сказал он. — Ты все точно сформулировала! В театре само твое тело превращалось в куклу, которая в точности повторяла оригинал и в чем-то даже превосходила! Сегодня мы воспользовались похожим, но другим колдовством. Для того чтобы оно сработало, мне пришлось заказать наши куклы. Лучший венский мастер изготовил их по самым точным меркам. И все-таки ручная работа не может быть настолько совершенной! Эти куклы стали нашими новыми телами. С их помощью мы разыграли спектакль в порту, и враги поверили, что мы отплыли в Британию на «Манчестере». Потом Николас отменил заклинание, и мы вернулись в наши
— Специально запутываешь меня? — проговорила Оливия и показала папе язык.
— Поднимемся на палубу, нам нужно вдохнуть свежего воздуха, — ответил мастер Гримгор и направился к дверям.
Тем временем колдуны Трибунала только проникли в каюту на «Манчестере» и не без удивления осматривались. На обитых красным бархатом креслах удобно устроились две куклы тонкой ручной работы: прекрасная голубоглазая девочка и диковатого вида мужчина в плаще и шляпе. На столике возле бархатных кресел стояли недопитые чашки чая и блюдца с кусками шоколадного торта.
— Чаек-то тепленький, — проговорил Савва, поглаживая пальцем тонкий саксонский фарфор.
— И вещи их все тут, — отозвался Вильям Сандерс.
Британец как раз осматривал платяной шкаф. Там он обнаружил только многочисленные наряды Оливии. Наравапару проверял окна. Сквозь крохотные иллюминаторы сбежать было невозможно. Колдуны еще потоптались в каюте, но смотреть там было не на что. Потом они обшарили корабль, осмотрели команду и пассажиров. Гримгора и его дочки среди них не обнаружилось. Тогда колдуны вернулись в каюту.
— Сбежал Лис, — проговорил Савва Маркелович, поправляя бороду.
Так невозможно было заметить, что он улыбается. Наравапару тоже скрыл вздох облегчения. В случае сражения с Гримгором тот наверняка попытался бы убить некроманта, а без амулета предков это была бы окончательная смерть. И только Вильям Сандерс искренне негодовал:
— Как же так, господа? Мы же глаз с парохода не спускали! Я уже и отчет в Новый Йорк отправил с намеком на будущий успех.
— Колдовство, не иначе! — отвечал Савва, уже не скрывая улыбки.
Сандерс пнул бархатное кресло. Кукла мастера Гримгора упала на ковер. Британец подобрал ее и присвистнул:
— Я-то думал, это он так издевается. А куколка-то заряженная! На ней такой остаточный след — пальцы аж до самого локтя щекочет!
Наравапару провел рукой над головой кукольной Оливии и подтвердил:
— Все правильно. Работали мощной и очень искусной магией. Тут столько школ намешано… Пожалуй, возьму одну куколку для исследований.
Некромант отправил миниатюрную Оливию в складки плаща. Сандерс спрятал за спину куклу Гримгора и обеспокоенно проговорил:
— А делать-то что будем? Как перед начальством отчитываться?
— Известно как! Скажем, оказал сопротивление, скрывался в море. Пришлось применять самую разрушительную магию… В общем, уничтожили Гримгора… — предложил Савва Маркелович.
— Нет, ну что за разговоры… — начал возмущаться Сандерс, но замолчал.
После этого колдуны молча раскланялись и разошлись. Некромант вернулся на свою лодку. Британец остался в каюте Гримгора и продолжил путешествие на «Манчестере», а Савва Маркелович сел на айсберг с лесенкой и отправился обратно в сторону ганзейского города Любека.