"Фантастика 2023-177". Компиляция. Книги 1-21
Шрифт:
— Ну, на этот случай я кое-кого приручил, — любовно прошептал Савва Маркелович. Его хандра мгновенно улетучилась.
Колдун вышел на центр зала и громко заголосил:
— Ой ты, тварь подземная, альва черная, сослужи-ка службу мне! Явись на зов! Я-то тебя приголублю да понапрасну не потревожу.
Вильям Сандерс отвернулся, как будто ему было противно это зрелище.
Тут в стеклянный пол что-то с силой ударило. Даже Николас за потайной дверью ощутил толчок. Через мгновение удар повторился, и хрусталь пошел трещинами. На третий раз пол проломился, и из полыньи выскочила черная
— Примени же чутье свое тонкое, что жизнь за сто верст учует. Отыщи-ка для меня девицу человеческую! Молодую да сочную!
С черной альвой колдун говорил по-русски. Так что Николас не мог понять эти последние слова, но угадал их смысл. Мальчик поглядел на Оливию и закричал:
— Скорей, бежим!
21. Путь через отражения
Черная альва еще порычала на Сандерса, хоть уже без надежды выпить его жизненную силу. Потом стала принюхиваться, бродить по залу и наконец уверенно направилась к большому барельефу тролля. Остановилась возле хрустальной фигуры, взглянула на Савву Маркеловича. Колдун кивнул, и тварь вышибла потайную дверь каменной головой.
Николас и Оливия неслись сломя голову по зеркальным коридорам. Поначалу ребятам невероятно везло, и они преодолели первую часть лабиринта в считаные минуты. Потом уже начали плутать, путаться, натыкаться на зеркальные стены. Барельеф тролля оглушительно взорвался, разлетевшись острыми осколками. Ребята в глубине лабиринта услышали звон разбитого стекла и обернулись. А колдунов он оглушил. Дождь хрустальных осколков обрушился на Сандерса, но не причинил ему вреда. Все они увязли в воздухе у самого лица колдуна и медленно сползли на пол.
— Персональный щит? Дорогая и редкая вещица по нынешним временам, — проговорил Савва Маркелович не без зависти.
— Из правительственных запасов, — пояснил британец. — Начальство не оценит, если меня убьют какой-нибудь серебряной ложечкой.
Колдуны рассмеялись и следом за черной альвой пошли в лабиринт. Осколки хрустели у них под ногами, как снег в морозный день. Тварь впереди неожиданно налетела на хрустальную стену и разбила ее вдребезги. Потом, разъярившись, принялась крушить и другие зеркала. Колдуны остановились, чтобы снова не попасть под осколки.
— Что это с ним, Савва? Свихнулось твое чудовище? — проворчал Сандерс.
— Черная альва чует жизненную силу, а эта субстанция задерживается в зеркалах при отражении… — говорил Савва Маркелович, размышляя вслух. — Обыкновенно сей эффект незначителен. Но здесь он проявляется сильнее. Видимо, из-за большого числа зеркал.
— Познавательно… Вот, значит, почему нежить в зеркалах не отражается. А мне умники из Оксфорда говорили, что все дело в частицах серебра, — отвечал Вильям Сандерс.
Оба колдуна замедлили шаг, как на прогулке. За черной альвой можно было
— Век живи — век учись! Так-то! — продолжал беседу Савва. — А вашим британским ученым в последнее время доверия нет!
— Наша наука по-прежнему на высоте! — парировал выпад Сандерс. — Тот случай с попугаем, которого пытались обучить колдовству, — просто досадное недоразумение!
Чародеи рассмеялись и пошли дальше.
Тем временем Николасу и Оливии было не до смеха. Ребята слышали, как звенит и лопается стекло. Сначала звук звучал позади. Потом он раздался справа. Затем слева. И вот впереди!
— Кажется, мы свернули не туда и теперь возвращаемся, — растерянно проговорил Ник.
— Я тут совсем не ориентируюсь и просто иду за тобой, — пожала плечами Оливия.
Николас не стал говорить, что он идет наугад и понятия не имеет, где выход. Вместо этого мальчик пробормотал:
— Надеюсь, выход близко…
Впрочем, в лабиринте «близко» — понятие относительное. Следующий поворот привел ребят в коридор с разбитыми зеркалами. Мгновение Ник разглядывал брильянтовые осколки на черном полу, обломки стекла, повисшие на толстых хрустальных ветвях. Потом прошептал:
— Назад, — и осторожно увел Оливию.
В это время черная альва учуяла человеческую девочку. На этот раз запах жизни был яркий и аппетитный. Не то что размазанная по стенкам муть. Черная альва издала хриплый скрежещущий визг, но яркий запах уже скрылся, растворившись в пространстве. Тварь недовольно зарычала и замотала головой.
— Что это с ней? — поинтересовался Сандерс.
— Учуяла что-то, — откликнулся Савва Маркелович. — Впрочем, не суть. С таким обстоятельным подходом к делу мы их не упустим.
— Смотрите, Савва… Мы ведь рискуем, прохлаждаясь здесь под землей. Вдруг Наравапару уничтожит Гримгора без нас и получит всю его силу. — Британец откинул тросточкой крупный осколок зеркала.
— Или Карпатский Лис успокоит любезного нашего некроманта… — проворчал в ответ русский колдун.
— Даже не знаю, что будет хуже, — серьезно заключил Сандерс.
На этом веселая болтовня колдунов прекратилась. Они сосредоточились на поисках. Чуть разошлись по лабиринту, принялись заглядывать в боковые коридоры.
Беглецам тоже было невесело. Они снова наткнулись на разбитый коридор. На этот раз Ник не стал подходить к опасной развилке, а сразу повернул обратно, он успел услышать, как хрустит стекло под сапогами колдунов. И как оно раскалывается от ударов черной альвы.
— Что же нам делать? — Николас посмотрел на Оливию.
— Думаешь, придется вступить в бой с колдунами? Или договоримся? — захлопала ресницами девочка.
Кажется, Оливия не осознавала всю серьезность ситуации. Ведь она видела колдунов мельком, не слушала их разговоры. Возможно, даже надеялась на их доброе отношение. Николас на этот счет иллюзий не испытывал. Он видел зомби в тюрьме и понимал, что его хозяева не отступятся от своих целей ради прекрасных глаз девочки. И вообще Ник считал, что повидал в этой жизни уже много, в отличие от Оливии. А значит, должен защищать ее, даже если она считает, что защита не понадобится.