"Фантастика 2024-106". Компиляция. Книги 1-26
Шрифт:
Седобородый вмиг превратился в того чопорного слугу, которым я его помню. Идеальная осанка, идеальный голос и подбор используемых слов. Однако в речи промелькнула маленькая, почти неосознаваемая, деталь.
[Лиам ждёт кого-то важного?]
Причём настолько важного, что даже экстренное дело Шва и встречу со мной Хаммер готов отодвинуть на второй план. Слуга ведь не просто дал выбор — пойти к Лиаму или сразу к Шву.
Киваю Клаусу.
— Сначала дела. Ведите куда нужно.
По коридорам правого крыла имения Хаммеров, Клаус вывел меня на задний двор. Что интересно, слуги
Инстинктивно обострившийся слух уловил, как напряжённо бьётся сердце Клауса. Как запах едва ли не животного страха доносится из комнаты прислуги.
— У меня ещё не написано завещание, — говорю в спину старику.
Шаг старика стал короче, но тут же выровнялся. Сердце ухнуло сильнее.
— Плохая шутка, мистер Довлатов. Пока вы в имении рода Хаммер, вам ничего не угрожает.
Чутьё стало давить сильнее.
[Клаус чего-то недоговаривает и рассказывать об этом явно не стремится. Возможно, дело не в Шве, а чём-то ещё?]
…
Покинув имение, мы вышли на довольно большой задний двор. Лиам или его домоуправляющий не стали тут делать лабиринт из растительности, оставив большое поле с редкими деревцами. Земля испахана следами шин. В гольф тут точно не играют. То ли на квадроциклах катаются в своё удовольствие. То ли на чём-то потяжелее. Трамплины для мотокросса, грязевая полоса препятствий, песчаный участок. Эдакий парк развлечений для юных техномантов. На моих глазах один велосипед трансформировался в кузнечика и поскакал прочь от нас.
— Хобби патриарха, — Клаус задумчивым взглядом проводил прыгающую конструкцию. — Артефакт с автоматическим алгоритмом опознавания свой-чужой.
Летний домик Хаммеров находился аккурат на другом конце поля. Небольшой, из досок и с печной трубой, он походил скорее на келью для уединённых медитаций, чем на «летний домик». Остановившись около него, Клаус тактично кашлянул.
— Господин запретил мне заходить внутрь, — старик махнул рукой на дверь. — Там открыто. Даллас уже принял ослабляющий дух эликсир и погрузил себя в глубокий сон. Одна из его армейских привычек.
— Дайте угадаю. Время экономит?
Иронии в моём голосе не расслышал бы только глухой. В тот же миг Клаус помрачнел.
— Даллас… скорее опасается за тех, кто подходит к нему близко, — в голосе седобородого зазвучали нотки недовольства. — У него аура время от времени выходит из-под контроля. Прежде чем господин отправил его на полигон, Даллас ненароком ранил трёх слуг рода. Две его постоянные боевые машины из алхимических сплавов пришли в полную негодность.
Сохраняя всё ту же идеальную осанку, Клаус кивнул и пошёл обратно в сторону имения рода Хаммер. Я же, чуть потоптавшись у входа в дом, глубоко вздохнул и потянулся к дверной ручке.
[Чем дальше, тем интереснее.]
В деле «Шва» Далласа Хаммера явно есть двойное, а то и тройное дно. Техномант, ломающий свои механические игрушки, — это нонсенс. Это равносильно тому, как если бы обычный человек резал себе вены или наносил увечья. Само мировосприятие техномантов противоречит таким поступкам. Целители
[Мозг отвергает тело?] — потянув за дверную ручку, вхожу внутрь дома. — [Что же так сильно терзает твою душу, Даллас Хаммер?]
Глава 21
Отрицая будущее
13:48, 27 мая 2027 года
Имение рода Хаммер
Хэмптонс, пригород Нью-Йорка
(Чей-то сон)
Одноэтажный старый дом из глины, воздух пахнет пылью и едой, недавно приготовленной на кухонной плитке. Приправы, солёный пот… запах бедности впечатался в одежду пацана, прячущегося под столом. Скатерть свисает на две трети высоты ножек его импровизированного укрытия.
*Трц-трц* — стрельба слышится за окном.
*Бах-бах-бах* — взрывы и поступь тяжёлых металлических гигантов сотрясают землю. С потолка сыплется извёстка.
Распахнув дверь, в дом вбегает женщина в тёмных одеждах. Хиджаб скрывает черты лица. Она пытается закрыть за собой, но тут её отбрасывает вместе с дверью. В дом врывается пара разъярённых мужчин.
Даму откидывает к столу. Длинная скатерть и юбка матери скрывают ребёнка от взора незваных гостей.
— Ты должна была убить!%;№6! — трясёт один из них поясом шахида. — Взорвать машины на блокпосте. Тогда №?;№№ мог бы протаранить здание Посольства! А теперь он погиб зря.
— Я не смогла! — кричит женщина, пытаясь нащупать на столе хоть какое-то оружие. Вилку, ложку, солонку. Что угодно. — Когда я пришла туда, там был 7%$!… Оставь я бомбу, как бы я потом могла смотреть в глаза его сыну?!
Нащупав банку с перцем, женщина швырнула её в лицо одному из нападавших. Схватилась за нож для масла и с криком бросилась на второго. В её глазах читалась жажда жизни, какую может понять лишь тот, кто уже видел смерть и знает, что сам стоит в шаге от неё.
Зло оскалившись, второй мужчина бросил на пол пояс шахида. Затем, ловко извернувшись, оттолкнул от себя женщину, опрокинув её на стол. Убежище мальчика пошатнулось. Отточенным движением мужчина схватился за поясной нож и воткнул его в грудь матери. Полилась кровь, удар прошёлся мимо сердца. Женщина, закричав, воткнула нож мужчине в шею… он ответил… ещё удар…
Кровавая расправа растянулась на шесть ударов. В какой-то миг залитый кровью мужчина покачнулся и, не веря в глупость своей смерти, рухнул на притихшую женщину.
На лицо сидевшего под столом мальчишки сверху стала капать кровь. Мать, её убийца, бедный дом — всё смешалось.
— *(*«?! — заорал второй нападавший, отчаянно пытаясь хоть что-нибудь разглядеть слезящимися глазами. Банка с перцем сработала как надо. — Что с тобой, *(*»? Ответь мне. Я ничего не вижу.
Мужчина вслепую схватился за автомат, неуверенно передёрнул затвор и веером выпустил очередь. Одна из пуль рикошетом от кастрюли ушла в потолок, а потом попала в плечо стрелку.