"Фантастика 2024-136". Компиляция. Книги 1-24
Шрифт:
— Поэтому тут так мало мужчин? — уточнил я. И не удержавшись, обвел взглядом всех присутствующих.
Литэлла утвердительно кивнула:
— Верно. Перед тобой все взрослые в поселении. Но мы больше беспокоимся не за свои жизни, а за спящих детей, которыми сейчас переполнено большинство комнат. Из-за мобилизации они здесь собраны сразу из нескольких поселков.
— И ты хочешь знать, что задумали вайхэнцы?
— Точно, — кивнула девушка.
— Как по мне, так они оттягивают ваши силы на восток, чтобы
— И мне так кажется! — согласилась Литэлла и испепеляющим взглядом посмотрела на альва постарше.
— Тогда у меня к вам следующие вопросы, — сказал тот, обращаясь ко мне. — Где они возьмут новых воинов? Их просто физически нет. Ведь чтобы тысячу набрать, они вроде опустошили даже пограничные крепости. Потом как обойдут наши дозоры, которые пусть и не остановят людей, но предупредят о враге? А раз второй отряд до сих пор не перешел границу, то даже если он сейчас перейдет, то появится здесь только к вечеру следующего дня. А уже завтра вернутся наши основные силы из дарвэнского похода.
Альв закончил говорить и снисходительно мне усмехнулся. Видно, считал, что его аргументы неоспоримы. Все-таки мужчины лесного народа не были настолько идеальными, как их женщины.
— Понимаете… — Я на секунду замолчал, чтобы правильно подобрать слова. — Вы рассуждаете слишком упрощенно. Возможно, это из-за недостатка военного опыта. Есть несколько способов вас обмануть, поэтому возьмем самый простой. Представьте себе вайхэнские доспехи, а особенно их закрытые шлемы. И теперь скажите мне: а откуда вы знаете, кто под ними? Может, этот отряд наполовину или даже полностью состоит из стариков, подростков и женщин, а настоящие воины сейчас находятся совсем в другом месте!
Мужчина сразу насупился и, казалось, задумался. А все альвийки начали испуганно переглядываться между собой. Видно, мысль о такой простой хитрости никогда не посещала их красивые головки.
— Допустим, так они и сделали, — согласился со мной альв уже более уважительным тоном. — Но вайхэнцы все равно не успеют к нам добраться. Сами посмотрите, какое тут огромное расстояние.
Он сделал жест рукой. И от Таарвэна до вайхэнской границы потянулась постоянно расширяющаяся полоса, превратившаяся в равнобедренный треугольник.
— Им потребуется двадцать — двадцать пять часов непрерывного пешего передвижения по лесам.
— А если враги будут на лошадях? — спросил я.
Услышав такое вполне логичное предположение, мужчина усмехнулся. Видно, мне был неизвестен какой-то местный секрет. Ведь он еще ничего не сказал в ответ, но многие альвийки также закивали и заулыбались.
— На лошадях, конечно, быстрее. Однако через короткое время мы с ними начнем довольно быстро разбираться. Конечно, враги могут быть и на бронированных конях. Но те вскоре выдохнутся, так что пешком надежнее.
— Тогда все очевидно, — сказал я и начал обходить стол с левой стороны, чтобы подойти к нужному месту.
Две шикарные женщины, которые в нашем мире не исчезали бы с обложек журналов, расступились и пропустили меня к столу. Словно совещание в офисе «Плейбоя»… Хотя мне уже невесело, ведь придется сейчас всех расстроить.
— Тогда выбираем кратчайший путь, — сказал я.
И изобразив правой ладонью человечка, поставил его на голограмму. А потом прямо от океанского побережья пошел шажками в сторону Таарвэна. Идти пришлось, кстати, недолго, а когда шагающие пальцы достигли поселка, то посмотрел на Литэллу.
— И сколько это часов?
— Слишком мало! — сжав зубы, ответила девушка.
— Но ведь там… — Тут альв запнулся и почему-то посмотрел на меня.
«Наверное, чуть не выдал какую-то тайну?» — подумал я.
— Всегда стоит готовиться к худшему. — Литэлла покачала головой.
Внезапно карта в том месте, где я стоял, замигала красным цветом. И лица всех присутствующих прямо на моих глазах окаменели. А некоторые из красавиц даже прикрыли ладонями губы, и их глаза заблестели от подступивших слез.
— Всем срочно собирать детей! — выкрикнула Литэлла. — Мы уходим!
Толпа альвиек и молодой парень в едином порыве рванулись к лестнице. Причем они не забыли по дороге захватить и Иссиану. А за столом осталась лишь зеленовласка, сильно расстроенный взрослый альв и я.
— Если они на конях и есть хорошие пограничные ищейки, то мы не уйдем далеко. Почти всех ляшков забрали с собой воины. Оставшихся не хватит даже для половины детей.
— Я знаю, Сталли, — хмуро ответила Литэлла.
— А если там колдун, то… — альв замолчал и снова как-то странно взглянул на меня, — то и вторым путем не имеем права идти.
Литэлла кивнула.
— Там есть колдун, и очень хороший. Можно сказать, даже слишком хороший. Каким-то образом он обошел почти все, оступившись лишь на одной мелочи. Однако враги уже высадились, и вибрация земли показывает, что там почти две сотни живых существ. Причем они принадлежат к трем разным видам. Думаю, примерно девяносто всадников и собаки; прибудут к нам через полтора часа.
— Что же тогда делать? — спросил Сталли и с надеждой посмотрел на девушку.
— Мы с ошэном останемся и примем бой. Еще нужно в помощь пятнадцать женщин и твой сын. Попрощайся с ним, ибо все мы смертники. Сам же уводи детей к Серому болоту и попробуй там спрятаться.
— Никогда. Ты важнее нас всех, Литэлла. К тому же это бессмысленно, из-за колдуна почти нет шансов запутать следы. Вначале они сметут вас, а потом догонят меня с детьми.
— Что же ты предлагаешь? — Литэлла посмотрела на него.