"Фантастика 2024-150". Компиляция. Книги 1-23
Шрифт:
Единственный наследник династии Гордфаэлей, последняя надежда Альянса на победу готовился отправиться на тот свет.
Епрста, на!
17
Солнце всходило ясное и умытое, обещая хорошее начало поганого дня.
Я перехватил Большой Костыль под мышку и обернулся:
— Как там ребеночек? Смотри, чтобы не выпал! Нет, не выдвигайся из кустов!
Крессинда зыркнула на меня волчицей. Нелегко ходить, когда ты на последнем месяце и вот-вот родишь подушку.
Олник с укором поглядел в мою сторону: мол, ну что ты, в самом деле.
У Крессинды, конечно, не было опыта беременности. Нет, я им тоже не располагал, не поймите превратно, но известную среди жуликов Харашты уловку с фальшивым животом для доставки контрабанды знал неплохо.
Беременность — это была уловка, чтобы проникнуть в столицу Фрайтора, не вызывая расспросов, и вывести оттуда врача для Монго. Я веду супружескую пару гномов к лекарю — ну и кто тут прикопается? Врач спешит с супружеской парой гномов по очевидным делам за ворота Сэлиджии… Мозгология — великая наука! И кому какое дело, что я обряжен в тряпки с чужого плеча, да и на гноме нет килта Зеренги? Девушка беременна, расступитесь!
Я сделал знак обождать, вынул подзорную трубу, презентованную мне Закипающим Чайником, раздвинул кустарники и посмотрел на город.
Сэлиджия расположилась на крутых холмах у берега полноводной Мелонии. Низкие беленые стены, многочисленные храмы с разноцветными куполами…
На улицах города — суета, вокруг города — суета: по венам дорог тянутся муравьиные дорожки беженцев. Кто бежит на северо-запад, в район гномской Зеренги, кто — на запад, обтекая наш холм — в сторону Дальнего перевала… Гм, бедняги, мост-то разрушен… К Ближнему перевалу беженцам не пробиться, Аркония, верно, уже взяла его под свой контроль… Юго-восточная сторона Сэлиджии смотрела на поле Хотта — обширное ровное пространство длиной с милю, где присные сатрапа формировали армию для последней битвы. В былые времена это поле использовали для народных гуляний: с одной стороны оно было ограничено рекой, с другой — лесистыми склонами гор Галидора. Я окинул взглядом биваки, углядел косматые фигуры элефантов, которым подносили пищу в корзинах тролли, отыскал лагерь гномов. Судя по килтам, там были одни мужчины. Ничего странного: Жрицы Рассудка считают войну глупостью, блажью и чисто мужским делом. Бородачи сновали вокруг какой-то штуковины, похожей на корабль, утыканный тремя длинными стальными трубами; их закопченные навершия походили на полураскрытые венчики тюльпанов. Дымовальная машина артели «Огнем и мечем», загадочное и ужасное самоходное оружие… Интересно, что за хитрая механика приводит эту машину в движение и каково ее назначение, как оружия? Возможно, там установлен некий мощный огнемет?
Войска Арконии еще не обозначились на дальней стороне Хотта. Это было хорошо. Нужно торопиться, пока не закрыли ворота Сэлиджии, а ведь их обязательно прикроют, как только покажутся войска Престола Истинной Веры.
Я снова перевел подзорную трубу на город. А вот и возвышенности Синьории… Это район проживания знати и лично сатрапа, утопающий в цветущих деревьях, там же главный храм Чоза с Невидимыми Дарами для лопухов и фанатиков. Там же — особняк Фаерано. В особняке — Виджи. Я избегал много думать о ней и представлять ее образ, чтобы не впасть в безумную ярость, чреватую для варваров Джарси амоком.
Передо мной стояли две задачи. Найти врача для Монго Крейвена за возможно короткое время и вызволить Виджи (и принца — для ровного счета и успокоения совести), желательно — до того, как начнется битва. Ибо армии Фрайтора, без сомнения, разобьют, а если фундаменталисты на плечах беглецов ворвутся в столицу, задача с освобождением эльфов усложнится многократно.
Бутгурт моар предлагал нанять местное жулье, однако я сомневался, что в нынешней предвоенной лихорадке кто-то захотел бы помочь даже за крупную сумму.
Положеньице…
Что же делать, а?
А может, как говорил Чайник, помочь Фрайтору выиграть войну?
Смейтесь, смейтесь.
— Ну че там? — Олник сунулся под руку, и подзорная труба, вылетев из моих пальцев, покатилась по склону. — Дларма, ох…
Вот же… Гномы! Я чуть не дал ему подзатыльник. Погоди, гномы? Гномы… Так… Да не простые гномы, а родичи и друзья детства Олника. В кои-то веки сбежавшие из-под власти Жриц Рассудка, они не прочь подраться и заработать хороших деньжат. Особенно, когда заказывает музыку тот, кого они хорошо знают.
Гномы. Вот кто поможет освободить моих эльфов!
Я устремил взгляд на напарника. Он съежился и бочком начал отступать за Крессинду. Предатель!
— Слушай сюда, маленький су…
— Двадцать гномов? — переспросил этот хмырь пять минут спустя, когда я растолковал свой замысел.
Я передал ему мешочек с золотом Закипающего Чайника.
— Бери на все. Но предупреди — гарантирована кровь и драка. Бери молодых, и тех, кто умеет лазать по горам. На остатки можешь купить себе пирожок.
— Эркешш… Что ты мне повторяешь и повторяешь? Я разве тупой? Молодых, здоровых, приготовить веревки с крюками и оружие…
— Перед делом не пить.
— Да-да, не пить, не пить… — Он повторил это несколько раз как заклятие.
— Как можно быстрее привести их в лощину, где мы оставили отряд. Найдешь место?
Мой товарищ оглянулся:
— Легко.
— И не говори им, что у Фаерано эльфы.
— Да помню я!
— И сделай лицо попроще.
— Ядрена вошь! Мастер… Фатик, может быть, хватит наставлений? Может быть, он сам разберется, а? Олник намного старше вас, между прочим!
Это сказала Крессинда. Ну вот, начинается: не дай бог, если под вашим началом в походе окажется семейная пара, или пара любовников. Один стоит за другого горой, прямо ужас какой-то.
Поймав довольный взгляд бывшего напарника, я смолчал.
Проклятый поход! Что-что? А, я это уже говорил.
В воротной арке царил первородный хаос из повозок, телег, паланкинов, тягловой скотины (включая троллей и огров) и массы народу. Но нам удалось протиснуться внутрь, правда, я здорово поработал локтями и костылем и оскользнулся на коровьей лепешке.
Зря я переусердствовал с беременностью. В городе вообще не было стражи. Все служивые были на поле Хотта. Сатрап или его присные не препятствовали бегству населения, и это говорило о многом. Если вкратце — у власти были импотентные слабаки.
— Да, ничего так… — протянула Крессинда, оглянувшись по сторонам.
— В базарный день бывает и погуще, — откликнулся я, раздвигая толпу костылем.
Перед походом в город я надругался над щетиной посредством одного из мечей Гхашш, а что касается одежды — во Фрайторе она была унифицирована для низших сословий, и окрашена, преимущественно, в блеклые темные тона, чуть более светлые у горожан, и совсем уж мрачные — у крестьян, — то пригодились тряпки, которые Закипающий Чайник собрал с людей своего поселка. Одежда была грязна и воняла сивухой, но бутсурт моар, имея опыт отсидки во фрайторской темнице, лично подобрал мне костюм без насекомых. Я засунул брезгливость куда подальше и переоделся. На лоб надвинул шляпу, Большой Костыль обвязал тряпками, чтобы скрыть его истинное назначение (было бы странно, если бы горожанин богобоязненной Сэлиджии разгуливал по улицам с обломком двуручника).