Фантазии
Шрифт:
— Только послушайте. Я знаю шоколадный салон с очень особенной славой. Минерва Стагфорт ходила туда в те времена, когда еще и не мечтала стать владычицей. Эрвин Ориджин водил туда свою даму, когда был не герцогом, а всего лишь студентом. Прошлым летом туда заходила Карен Лайтхарт — опять же, до того, как была признана в свете и вернула свой титул. А теперь зайдем мы — и через год вы станете министром науки, а я… например, помощницей министра.
И снова шутливый тон маскировал трепетность ее надежд, и снова профессор не понял этого.
— Элис, я опечален вашей игривостью.
Со стороны мягкого профессора это был неожиданно колкий выпад. Элис расстроилась, ученый принес извинения.
— Простите меня, но поймите ситуацию. Адриан ждет от нас срочного завершения работ и уже выдал аванс в виде обещания оплатить сто приборов. Герцог Морис, напротив, желает, чтобы прибор не был готов до выборов. Он также выдал аванс, а вы по неосторожности взяли. Теперь два могущественных человека считают, что мы работаем на них, но ставят противоположные задачи. Чей гнев вы предпочтете испытать — герцога или бывшего императора?
— Я счастлива, наставник! Я тоже смогла хоть чему-то вас научить: теперь вы мыслите немножко по-дворцовому. Однако простите, есть изъян в вашей логике. Не забывайте, что чертеж пропал.
— И это только усложняет положение!
— А по-моему, облегчает. Ведь мы никому не говорили, сколько времени займет восстановление чертежей. Теперь мы можем выбрать либо Адриана, либо Лабелина, а второму отказать, сославшись на кражу. Адриан желает поскорее — но увы, из-за кражи мы никак не успеваем! Лабелин хочет подольше — но и ему можно отказать: скажем, чертежи неожиданно быстро нашлись, и Адриан забрал их в работу. Все теперь зависит от нашего желания!
— Но это будет нечестный поступок.
— Честность — это верное служение сеньору, не так ли? Наш с вами господин — наука. Мы выберем тот вариант, который будет лучше для него.
Профессор подумал минуту. Взял у Элис пачку денег, отделил две банкноты. Одну положил себе в карман, другую дал студентке:
— Это вам на шоколад.
Остальные пересчитал, мысленно вписал в бюджет проекта.
— Будьте добры, запишите. Для нового амплификатора необходимо заказать следующие детали…
Элис со вздохом достала блокнот и принялась писать.
Уже у входа в здание факультета Николас Олли заметил неладное. Косматый привратник отсутствовал на месте, зато на ступенях толклись студенты, совершенно лишние здесь во время лекции.
— Что произошло? — спросила Элис.
— Там такое!.. Неслыханное дело! Позорище!..
— Да что же?
— Обыск!
Профессор влетел в здание. У дверей лабораторного крыла его попытался задержать агент с дубинкой.
— Прочь с дороги! — рыкнул Николас, оттолкнув негодяя.
Еще из дальнего конца коридора он услышал омерзительные звуки. В коридоре толпились студенты и преподаватели, но их гомон не мог заглушить ужасные скрипы и скрежет, и лязганье металла. Агенты двигали мебель и оборудование, переворачивали лабораторию вверх дном.
Николаса встретили свои:
— Коллега, тут беда творится…
— Слышу. Где декан?
— Умчал в министерство. На этих никакой управы нет.
— Уж я найду управу!
Дрожа от ярости, профессор вбежал в лабораторию. У него потемнело в глазах. Все было сдвинуто и перевернуто, запертые ящики — взломаны. Ничто не разбилось лишь по единственной причине: медное оборудование не бьется. Хозяйничал тут Рука Додж с пятеркой мордоворотов. Полковник Бэкфилд надменно стоял в сторонке, периодически указывая шпагой:
— Вон там, за обивкой проверьте…
Треск! Драпировка оторвана, темнеет голая стена.
— А в углу половица топорщится…
Подважили фомкой, нажали — хрусь! Половица слетела, открыв дыру.
Профессор лишился дара речи. Так и замер перед Бэкфилдом, хлопая ртом, пытаясь выдавить:
— В-вы… п-по какому…
— Здравия, профессор, — ухмыльнулся негодяй.
Рука Додж подал голос:
— Полковник, скажите этим енотам ученым, чтоб не лезли!
Бэкфилд подмигнул профессору:
— Я бы выразился иначе, но суть-то вы поняли. Служивые люди находятся при исполнении долга. Прошу не мешать.
— В-вон отсюда! — процедил Николас. — Я требую убраться!
Бэкфилд не принял его всерьез. Указал Доджу шпагой:
— Под подоконник загляните. Там бывают щели.
Додж воткнул под плиту кинжал, со скрежетом прошелся.
— Вроде, ничего…
— А тыльную стенку шкафа проверили?
Один из подонков рубанул по шкафу топором.
— Уже проверили, господин полковник. Ничего.
Как бы ни было неприятно, читателю стоит задержать внимание на этой мерзостной сцене, чтобы постичь ее суть. Университет Фаунтерры никоим образом не подчинялся протекции, а тем более — головорезам Доджа, чистейшей воды наемникам. Свидетелями погрома являлись несколько десятков высоко образованных людей, в том числе дворян. Душа каждого кипела при виде вопиющего скотства. Но ни один не находил возможности вмешаться! Все протесты выражались в отдельных возгласах: «Беззаконие!», «По какому праву?», «Вы за это ответите», и тому подобных. Эти жалкие потуги лишь сильнее подчеркивали беспомощность ученых.
Вовсе не дубинки погромщиков и не шпажонка Бэкфилда так напугали ученую братию. Некоторые из студентов сами носили шпаги (в данный момент сданные в гардероб, но сбегать туда — минутное дело). И подавляющее численное превосходство было за людьми факультета. Но их шокировала и парализовала дикость происходящего. Интеллектуалы беспомощны перед грубостью и хамством. В их опыте и картине мира такого просто не может происходить — а потому и не выстроено способа защиты.
Сказанное станет особенно наглядным, если посмотрим на одного человека. Косматый привратник тоже стоял в коридоре среди ученых. Это был мужик, повидавший достаточно дикости, насилия и хамства. Он смотрел на погром без трепета, с чисто практическим расчетом: вмешаюсь — побьют, а оно того не стоит. Но тут в кабинете появился Николас с саквояжем в руке, и взгляд привратника переменился. Мебель и драпировка — дело наживное, а вот прибора будет жаль. Так что он подошел к профессору и сказал спокойно: