Файл №111. Огонь
Шрифт:
– Ты думаешь, у тебя есть шансы на успех?
– Я думаю - да. Убийца не вполне нормален, как ты прекрасно понимаешь. Он получает удовольствие от того, что делает. Даже если он почувствует наше присутствие, то не сможет остановиться, не сможет отказать себе.
– И все-таки - что же привело вас в Вашингтон, инспектор?
– Фокc позволил себе легкую насмешку.
Мисс Грей, сузив глаза, наклонилась вперед:
– Мне показалось, что мой друг Малдер не устоит перед задачкой на три трубки.
Фокc тщательно подавил рвущийся наружу глубокий вздох
– Думаю, тебе лучше обратиться к специалисту по поджогам.
– Замечательно! Я позвоню в Лондон и сообщу о твоем согласии.
Фиби ослепительно улыбнулась и направилась к двери. И уже на пороге подчеркнуто спохватилась:
– Ах да!
Англичанка не произнесла второй половины этой фразы - "совсем забыла", но подумала ее так громко, что услышал даже ошалевший Малдер. Так же подчеркнуто Фиби обернулась к напарнице Фокса и по-британски четко проговорила: - До свидания!
Скривив на физиономии нечто отдаленно напоминающее попытку улыбнуться, Дэйна прощально пошевелила пальчиками в воздухе.
Мисс Грей удалилась в явном выигрыше по очкам.
– Задачка на три трубки?
– задумчиво повторила Скалли. Все это время она просидела в молчании.
– Да, это из Шерлока Холмса, - торопливо пояснил Малдер. По его физиономии медленно расползалась растерянно-мечтательная полуулыбка.
– Это личное. Шутка для внутреннего употребления.
– Насколько личное? Что значит - внутреннее употребление?
– Мы знали друг друга еще в школе, - из двух борющихся между собой состояний растерянность, очевидно, проигрывала.
– Она была настоящим гением... А я за это расплачивался.
– Малдер, ты распускаешься, как цветок, - задумчиво протянула женщина. Точно таким же тоном она разговаривала с пациентами, когда училась в медицинской школе. С тяжелыми пациентами. Фальшивый оптимизм ей всегда был противен, она жила с убеждением, что каждый человек имеет право знать, что с ним происходит и к чему он должен готовиться.
– Это было десять лет назад, Скалли!
– Малдер взвился с места. Внезапный взрыв эмоций лучше любых логических построений подтвердил, что Дэйна попала в точку.
И ее спокойствие тоже моментально испарилось.
– Да, я заметила, - ядовито сказала она.
– Стоило ей только появиться - и ты бросаешь все свои дела, чтобы заняться каким-то дурацким поджигателем, который не имеет ни малейшего отношения ни к тебе, ни к твоим любимым секретным материалам! Ты даже о них забыл в одну секунду!
– Я просто оказал ей профессиональную любезность!
– Да что ты говоришь!
В голосе Дэйны прорезалась такая язвительность, что Фокc решил ретироваться от греха подальше.
– Ладно, я пойду, - сказал он уже на ходу, - позвоню эксперту, и дальше ей придется работать одной.
Дэйна остыла так же внезапно, как и разъярилась.
– Что-то мне подсказывает, что так просто ты от нее не отделаешься, холодно произнесла она.
Это было не предвидение. Это была отстраненная констатация диагноза.
Малдер проглотил очередное возражение.
Тринадцать лет назад
Что сделает ученик... нет, уточним: ученица восьмого класса, если начисто провалится на годовой контрольной по французскому языку? Правильно, очень расстроится. А если именно от этой контрольной зависит, отправят ли нашу ученицу во Францию на летние каникулы, да еще - во исполнение необдуманного обещания - совершенно одну? Правильно, она придет в совершеннейшее отчаяние. А если эту ученицу зовут Фиби Грей? И если о том, что в восьмистраничном труде достаточно ошибок, чтобы оставить на второй год приблизительно две трети одноклассников, знает пока только она сама? Ну и, конечно же, неразлучный с нею Фокc Малдер?.. Вот то-то и оно.
Отправной точкой умозаключений юной мисс Грей был неоспоримый факт: если ее феноменальное восьмистраничное произведение на французском языке в скором времени встретится с преподавателем, она сама сможет на каникулах покататься разве что на поезде - посмотреть на Ла-Манщ. И не дальше. С другой стороны, если эта встреча в ближайшее время не произойдет, все трагические последствия неопределенным образом отложатся, а следовательно, на них можно и вовсе не обращать внимания. С третьей стороны (размышления Фиби всегда отличались удивительной многосторонностью)., если таинственным образом из пачки тетрадок испарится только одна, последствия для ее владелицы окажутся также не из приятных. А с четвертой...
При кабинете биологии жила ручная обезьянка. Существо обаятельное, предприимчивое, но учеников - с их глуповатыми подростковыми шуточками побаивающееся.
В этот вечер у Малдера ушло почти три часа на то, чтобы завоевать доверие зверька с помощью сахара и пары теннисных мячиков. Затем он проделал довольно странную операцию: расстелил на столе клеенку, положил на нее стопку тетрадей, взял одну из них, выдрал лист и аккуратно разорвал на четвертушки. Обезьянка следила за своим новым приятелем с нескрываемым интересом. Фокc разорвал еще один лист. И еще. Затем эффектно, с шорохом и треском распатронил вторую тетрадку целиком. Рыжеватый зверек зацокал и потянулся к удивительной игрушке. Однако представление было еще не окончено. Фокc достал флакон, открутил пробку и залил бумажный ворох черными чернилами.
После чего - к яростному разочарованию четверорукого зрителя - свернул клеенку вместе с содержимым и запихал в полиэтиленовый пакет.
Следующий пункт был самым уязвимым в гениальном плане Фиби Грей: орудие и объект воздействия требовалось совместить в пространстве. Ученики крайне редко разгуливали по школе вместе с обезьянами. Малдер попытался убедить Фиби, что случайный свидетель может оказаться губительным даже для самого гениального плана, но ее ответный аргумент - "Ты что - хочешь, чтобы я не поехала?!" - был по меньшей мере пуленепробиваемым. Окончательно же отвела мисс Грей обвинение в хладнокровной и изощренной диверсии поистине неопровержимым соображением: