Фемистокл
Шрифт:
В один из жарких дней скирофориона [104] после утомительной суеты на агоре, встреч с самыми разными людьми, поездки в Ахарны к тамошним сторонникам войны с Персией Фемистокл поздним вечером оказался наконец дома.
Только он снял с себя запылённый плащ, как подошла Архиппа и протянула сухой дубовый листок.
– Вот, - сказала она.
– Это оставил тебе какой- то спартанец. Он был у нас сегодня после полудня. Что это значит?
Фемистокл так бережно взял в руки высушенный лист дуба, словно это была новенькая золотая монета. Он заворожённо глядел
[104] Скирофорион– конец июня - начало июля по афинскому календарю.
– Это значит, Архиппа, что удача пока ещё на моей стороне!
– сказал Фемистокл и поцеловал жену.
«Кому из богов я сегодня молился особенно усердно?
– размышлял он, погружаясь в ванну с тёплой водой.
– Кажется, Гермесу? [105] Или нет - Аполлону?… Зевса я тоже поминал в своих молитвах. И все- таки Гере [106] я молился сегодня усерднее всего. Я даже посетил её храм в Ахарнах! Щедро заплатил жрецам за жертвоприношение. Кажется, царица богов вняла моим молитвам! Впредь в важных делах непременно стану просить помощи у Геры».
[105] Гермес– сын Зевса, был вестником богов и покровителем путешественников.
[106] Гера– супруга Зевса, покровительница брака и супружеской любви.
Едва в Афины пришла весть о том, что спартанское войско уже находится в Коринфе и готово двигаться в Фессалию, было немедленно проведено голосование в народном собрании. Подавляющим большинством голосов афинские граждане проголосовали за оказание помощи Скопадам и их союзникам. Принять такое решение афинян подстегнула ещё одна весть. Стало известно, что Ксеркс приказал выстроить два моста через Геллеспонт [107] . По этим гигантским мостам полчища варваров в течение шести дней переходили с азиатского берега на берег Фракии. Затем войско Ксеркса устремилось не к Истру, за которым простирались владения европейских скифов, а вдоль Фракийского побережья к реке Гебр.
[107] Геллеспонт– древнее название пролива Дарданеллы.
Последние голоса скептиков, уверявших, что персидский царь собирается воевать со скифами, разом умолкли. Всем в Афинах стало ясно: если персы собираются переходить Гебр, значит, Ксеркс идёт на Элладу.
Афиняне выставили шесть тысяч гоплитов и шестьсот всадников. Тысячу воинов прислал беотийский город Платеи, давний и верный союзник Афин. Полководцем над этим войском афиняне избрали Фемистокла.
Погрузившись на корабли, объединённое войско двинулось по морю к берегам Фессалии.
У острова Эвбея с афинским флотом соединился пелопоннесский флот, на борту которого находились две тысячи спартанских гоплитов
На первой же ночной стоянке близ города Халкида Фемистокл встретился с Эвенетом.
– Не много же войска шлют правители Лакедемона на помощь фессалийцам, - разочарованно заметил Фемистокл, узнав численность пелопоннесского отряда.
– Видно, не верят, что персов можно остановить в Олимпийских теснинах.
– Не стану лукавить, - признался Эвенет, - среди спартанских старейшин часто звучало и такое мнение. Поначалу эфоры собирались послать в Фессалию лишь тысячу гоплитов, но я убедил их увеличить отряд вдвое. Поскольку я изрядно всем надоел в Спарте, ратуя за поход в Фессалию, то меня и поставили во главе войска. В этот поход очень рвался царь Леонид, но эфоры велели ему оставаться в Лакедемоне.
– Варвары идут на Элладу несметными полчищами. Они выпивают целые реки досуха! А Коринфский союз шлёт против Ксеркса такие незначительные силы!
– мрачно проговорил Фемистокл.
– Мы ведь идём не в пустынную местность, друг мой, - постарался утешить его Эвенет.
– Фессалийцы тоже выставят войско. И сражаться с варварами нам предстоит в горных теснинах, где всё решает не число, а умение.
Фемистокл очень удивился, когда узнал, что на одном из коринфских кораблей находится Гермонасса, пожелавшая своими глазами увидеть победу эллинов над скопищем азиатских племён.
– Владельцем корабля является отец Гермонассы, а командует им её брат Каллин, - сказал Эвенет.
По лицу спартанца было видно, что он безмерно рад присутствию гетеры в объединённом эллинском войске.
Фемистокл пожелал немедленно встретиться с красавицей-гетерой, а заодно познакомиться с её братом, который, по слухам, был отменным моряком. Он спросил, как называется триера.
– «Тавропола» [108] , - сообщил Эвенет.
– Ты узнаешь эту триеру по окраске корпуса: он наполовину красный, наполовину белый. Среди коринфских триер «Тавропола» одна такая.
[108] «Тавропола» - «Охотница».
«Опять то же сочетание цветов: красное и белое, - с непонятной радостью подумал Фемистокл.
– Клянусь Зевсом, это неспроста! Это знак богов!»
Коринфские триеры стояли в ряд на якорях вдоль низкого берега бухты.
Неподалёку виднелся мыс, на котором возвышался тёмный утёс, заслонявший полнеба. Над утёсом висела красноватая луна.
На берег с шипением набегали небольшие волны, терявшие свой ленивый напор в мелкой гальке и откатывавшиеся обратно в морскую пучину.
Было время прилива. Поднявшаяся вода залила трапы, сброшенные на берег с бортов кораблей.
Дозорный «Таврополы», узнав, что перед ним Фемистокл, проводил его к командиру корабля.
Каллин находился в своей каюте на корме судна. Там же была и Гермонасса.
Брат был так же красив, как и сестра. Длинные вьющиеся волосы цвета выгоревшей на солнце травы, прямой гордый нос, высокий лоб, чуть выступающий вперёд круглый подбородок, совершенный по форме рот, большие глаза с длинными ресницами придавали Каллину поистине царственный вид. Подражая лакедемонянам, он носил небольшую бороду, но брил усы.