Феникс для снежного дракона
Шрифт:
— А тебе, конечно, лучше знать, что мне идет, а что нет? — раздраженно спросила я, но принялась вытаскивать оставшиеся в волосах розы, неизвестно каким чудом еще державшиеся там. Я демонстративно бросала их под ноги дракону. Когда последняя упала на покрытый богатым ковром пол, дракон вытащил из моих волос деревянные шпильки и распустил мои волосы. Длинные локоны ярким плащом укрыли плечи. Эйгар удовлетворенно кивнул.
— Идем. — Он поднялся и протянул мне ладонь.
— Мне холодно, — зло сказала я. Со своим тоном я ничего не могла
— И никогда не будет, — отрезал дракон.
— Я умру от холода. Если ты не заметил, я не драконица. И мне очень холодно. Ты даже не принес мне туфли.
Дракон, казалось, задумался. Потом кивнул.
— Я что-нибудь придумаю. А сейчас идем. Для ритуала туфли тебе не понадобятся.
Мне ничего не оставалось, кроме как вложить свою руку в широкую ладонь Эйгара и последовать за ним.
Мы миновали несколько залов, освещенных голубыми огнями. Только сейчас я увидела, что замок был сложен не изо льда, как мне сначала показалось, и даже не из хрусталя, а из белых сверкающих камней, по-особому обтесанных. Именно поэтому казалось, что стены сияют бело-голубоватым светом. Вся обстановка замка была выдержана в бело-голубой гамме. У меня в глазах зарябило от бесконечных оттенков этого цвета.
Странно, но я снова не увидела ни одного человека, то есть дракона. Мое замешательство разрешилось, когда мы с Эйгаром поднялись в башню, и перед нами распахнулись двойные, светящиеся прожилками голубых узоров белые двери. Белоснежный опять же зал был полон драконов. Все светловолосые, высокие, красивые. При нашем появлении присутствующие заметно оживились. Я быстро пробежалась глазами по головам: человек пятьдесят, не больше.
— Мой шайраддан, — почтительные голоса слились в один гул по мере того, как мы с Эйгаром двигались к голубому кристаллу, около которого стоял старик в белых одеждах.
— Так у вас есть драконицы? — прошептала я, глядя на троицу красиво одетых женщин, стоявших с гордым видом чуть в стороне.
— Да.
— Да?! То есть как это — да? — Я отчетливо помнила, как в сказке, которую мне рассказывал дедушка, всех снежных дракониц убили. — Ведь их уничтожили фениксы!
— Это сказки фениксов, — отрезал Эйгар, крепче стискивая мою ладонь. — Нескольким снежным драконицам удалось спастись.
— Так и женись на них! — процедила я сквозь зубы. До старика в белом оставалась пара шагов. — При чем тут я? Пусть они рожают тебе драконят!
Я заметила, с каким ужасом за нашей перепалкой наблюдают присутствующие, но вот уж на них мне было точно наплевать.
— У тебя короткая память, Риона. Или ты забыла свое обещание? Хочешь рискнуть благополучием своих друзей?
Пришлось замолчать, к тому же мы уже подошли к старику. С Эйгара станется наказать меня прямо перед своими подданными или вернуться в долину и убить всех ее жителей. После того что Эйгар сделал в спальне и хотел сделать в долине, я поняла одно — он чудовище. Безжалостное и жестокое.
— Встаньте на колени пред великим алтарем снежных драконов, — прошелестел старик.
Эйгар опустился на колени и потянул меня за собой. Когда мы устроились около голубого кристалла, старик положил на наши головы руки и сказал:
— Мать Вечного Льда и Отец Первого Холода, одарите этих двоих своей милостью. Пусть семя шайраддана снежных драконов будет сильным, а чрево этой девушки — плодородным. Пусть род снежных драконов продолжится. Пусть новорожденное дитя даст начало новой жизни, пусть…
Старик говорил что-то еще, а я, не сдержавшись, шмыгнула носом. С трудом верилось в то, что только сегодня, в чудесном платье, я стояла под солнцем посреди июльского тепла, а теперь в одежде с чужого плеча трясусь от страха и холода среди незнакомых мне людей. Даже не людей, драконов! И вот сейчас какой-то драконий жрец навеки связывает меня с жестоким незнакомцем. От жалости к себе слезы потекли еще сильнее. Пробежав по щекам, они падали к ногам жреца.
— Прекрати, — рыкнул шайраддан, пока жрец возносил молитвы своим богам. Жрец замолчал, но Эйгар велел ему: — Продолжай.
Однако я ничего не могла с собой поделать. Слезы, это доказательство женской слабости, продолжали капать.
— Встаньте же, Эйгар Дор Фиэрэй, шайраддан снежных драконов и Риона… — старик в замешательстве замолчал.
Эйгар сжал мои пальцы.
— Эйвелин, — прошептала я.
— Как, дитя? — переспросил он.
— Эйвелин, — вместо меня ответил Эйгар.
— Риона Эйвелин, — повторил старик. — Пусть же этой ночью твое чрево примет семя шайраддана и подарит племени снежных драконов долгожданного наследника. Пусть дитя это будет сильным и крепким. Выпейте укрепляющего эликсира из кристалла плодородия.
Старик убирал руки с наших голов и прикоснулся к кристаллу. Тот, повинуясь ему, раскрылся на манер цветка, явив сердцевину в виде чаши, на дне которой плескалась голубоватая жидкость. Старик выудил из складок своего балахона небольшую каменную чашу и зачерпнул из кристалла, потом протянул сначала шайраддану, а затем и мне.
— Что еще за напиток? — подозрительно принюхиваясь к чаше, спросила я. Пахло какими-то незнакомыми травами.
— Пей, — проворчал Эйгар, снова сжимая мою руку.
— Это напиток плодородия, дитя, — охотно пояснил старик. — Он поможет тебе зачать этой ночью.
Мне не оставалось ничего другого, кроме как приблизить губы и глотнуть. Вряд ли меня отравят, ведь я нужна снежным драконам. Вот затуманить сознание — это вполне. Но сейчас я и сама была не против этого. Не хочу помнить ничего из того, что произойдет этой ночью.
Напиток оказался приятным и освежающим. Как только старик убрал чашу, Эйгар потянул меня за руку, приказывая встать. Я поднялась.