Феникс в обсидиане
Шрифт:
Люди, которых впервые увидел без доспехов, были бледны и задумчивы. Казалось, они погружены в собственные мысли. Одеты были в широкие короткие плащи, украшенные темной вышивкой, в мешковатые брюки из такого же материала, заправленные в сапоги из цветной кожи.
– Вот мы и в Хередейке, - произнес человек, первым снявший доспехи. Он сделал знак слуге.
– Разыщи хозяина. Скажи ему: здесь Моржег с патрулем. Мы привезли гостя - Урлика Скарсола из Башни Мороза. Спроси, не примет ли он нас.
Я вопросительно посмотрел на Моржега:
– Так вы знаете
На лице Моржега появилась загадочная улыбка:
– Об Урлике Скарсоле знают все. Но я не слышал, чтобы кому-нибудь довелось хоть раз встретить его.
– Когда мы подъезжали к городу, вы назвали его Ровернарком, а теперь называете Хередейком.
– Ровернарк - это город. А Хередейк - та его часть, которая принадлежит епископу Белфигу.
– Кто же он, этот епископ?
– Один из двух наших правителей. Духовный лорд Ровернарка.
Моржег говорил тихим и печальным голосом, который, по-видимому, вполне соответствовал его характеру. Казалось, его ничего не волновало. И не интересовало. Он был почти так же мертв, как окружавший его угрюмый сумеречный мир.
Слуга, посланный Моржегом, вскоре вернулся.
– Епископ Белфиг ждет вас, - доложил он.
Моржег повел меня по слабо освещенному коридору, каждый дюйм которого и даже пол был украшен мозаикой из кристаллов, а с низкого потолка недобро смотрели гарпии и химеры. Пройдя коридор, мы оказались в прихожей. Почти сразу распахнулась массивная дверь, и мы вошли в огромный зал с высоким арочным потолком.
На другом конце зала находилось задрапированное возвышение, напоминающее помост. По обе стороны от него стояли раскаленные дымящие жаровни. Дым поднимался к потолку, где, по-видимому, было отверстие, через которое он выходил, потому что воздух в зале оставался чистым. На потолке и стенах притаились каменные монстры - они злобно смотрели по сторонам, отвратительно скалили зубы в ответ на непристойные шутки, угрожающе рычали и судорожно дергались, словно в агонии. Я уловил их необыкновенное сходство с геральдическими чудовищами мира Джона Дакера. Кого тут только не было! Полурыбы-полупетухи, кентавры, циклопы, наяды, сатиры, человеко-львы, жирафы, драконы, грифоны, козероги, саламандры. Всевозможные комбинации человека, животного, рыбы и птицы. Чудовища огромного размера раздирали друг друга на части, заползали на спины одно к другому, совокуплялись, переплетаясь хвостами, испражнялись, рождались, умирали...
Без сомнения, этот зал был воплощением ада.
Я взглянул на возвышение. За драпировками на кресле-троне развалившись сидел человек. Я приблизился к нему в полной уверенности, что обнаружу у него хвост с шипами и рога.
В нескольких шагах от возвышения Моржег остановился и согнулся в поклоне. Пришлось сделать то же самое. Слуги раздвинули занавеси, и я увидел человека, не похожего ни на созданный мною образ, ни на бледного, с печальными глазами Моржега. Он с любопытством посмотрел на меня и с чувством произнес:
– Приветствую вас, граф Урлик! Для нас большая честь, что вы решили посетить это крысиное гнездо под названием Ровернарк, вы - человек свободной ледяной страны.
Епископ Белфиг, одетый в богатую мантию, был тучен. Диадема, украшавшая его длинные волосы, не давала спадать им на глаза. Губы его были чересчур красны, а брови преувеличенно черны, и я с изумлением понял, что он пользуется косметикой. Без нее он был бы так же бледен, как Моржег и остальные жители Ровернарка. Я не был уверен, что и волосы у него крашеные, но что щеки нарумяненные, ресницы накладные, губы напомаженные было несомненно.
– Приветствую вас, епископ Белфиг, - ответил я.
– Благодарю Духовного лорда Ровернарка за гостеприимство и хотел бы несколько минут поговорить с вами наедине.
– Ага! У вас ко мне какое-то дело, дорогой граф, - оживился он. Конечно! Моржег и все остальные, оставьте нас. Но будьте неподалеку - вы можете мне понадобиться.
Я улыбнулся. Епископ не хотел рисковать - вдруг окажусь наемным убийцей.
Все вышли, и Белфиг поманил меня пухлой рукой.
– Ну, дорогой граф, что у вас за дело ко мне?
– У меня нет конкретного дела. Но мне хотелось бы задать вам вопрос. Может быть, даже не один.
– Так спрашивайте, сэр! Спрашивайте!
– Во-первых, меня интересует, почему тут всем знакомо мое имя. Во-вторых, если вы, судя по вашему положению, действительно обладаете мистическим знанием, то ответьте, кто призвал меня сюда? От ваших ответов зависят мои остальные вопросы.
– Ну, дорогой граф! Ваше имя известно всем! Вы - герой мифов и легенд. Вам ли этого не знать!
– Предположим, я только что очнулся от тяжелого глубокого сна и ничего не помню. Расскажите мне эту легенду.
Епископ Белфиг, нахмурившись, потрогал толстыми, в массивных перстнях пальцами свои карминовые губы и заговорил - глухо и неторопливо:
– Что же, пусть будет так. Рассказывают, что когда-то было на свете четыре Повелителя Льда - Северного, Южного, Восточного и Западного, - но все они погибли, кроме Повелителя Южного Льда, который, заколдованный, должен был замерзнуть в своей крепости. Но он был вызван оттуда, когда над его народом нависла опасность. Все это случилось в глубокой древности, спустя всего лишь одно или два столетия после того, как самые знаменитые города мира - Барбарт, Ланжис Лихо, Кородун и другие - были стерты льдами с лица земли.
Эти названия показались мне знакомыми, и все-таки они мне ни о чем не говорили.
– Это все?
– спросил я.
– Это главное. Но если нужно, я могу найти книги, где все излагается гораздо подробнее.
– Значит, это не вы призвали меня?
– Зачем же мне было призывать вас? По правде говоря, граф Урлик, я не очень-то и верил преданию.
– А сейчас вы верите? Или думаете, что я самозванец?
– Ну почему же? Хотя даже если это и так, отчего бы мне не подыграть, коли вам нравится называться графом Урликом?
– Он улыбнулся.
– В Ровернарке все хорошо, что ново. Мы рады любому развлечению.