Феникс: Возрождение
Шрифт:
— Эй, пацан! Ты что творишь? — прокричал толстый мальчик, подбегая к стоявшему в недоумении Эдварду.
— В смысле, что? Занимаю своё место, конечно же! — ответил Эдвард, рассматривая в это время стоявшего перед ним толстяка. Тот был одет в заляпанную жиром серую майку, которая открывала вид на небрежно покачивающийся из стороны в сторону живот.
— Но это моё место! — вопил толстяк, брызгая во все стороны слюной. — С чего это ты решил, что оно вдруг стало твоим?
Эдвард немного испугался, увидев у стоявшего перед ним парня залитые кровью глаза. И решив, что лучшим решением в данной ситуации будет немедленное капитулирование,
— Слушай, остынь немного, ладно? Давай попробуем разрешить всё мирным путём. Раз уж тебе так не нравиться, что я решил спать здесь-то я перейду на другую кровать. На верхнюю, например.
— Верхняя койка тоже принадлежит мне! — Толстый парень схватил Эдварда за рубашку, и начал трясти из стороны в сторону, словно бы тот совсем ничего не весил. — Решил что, заняв мою койку, сможешь занять и моё место здесь? Я тебе за это все зубы выбью… ахх.
Не успев договорить толстый парень, обхватив живот руками, повалился на землю. Эдвард ударил его прямо в живот, не желая больше слушать от того угрозы в свой адрес. Решив, что на этом спор исчерпан Эдвард продолжил складывать свои вещи в уютненький деревянный шкафчик стоящий прямо у окна.
— Я тебе за это отомщу, — простонал толстяк, вставший с пола и медленной походкой, заковылявший в сторону двери. — Такому как ты здесь не место. — после этих слов он скрылся в дверном проёме.
— Вот ведь придурок, — сказал Эдвард, складывая в ящик последнюю пару носков.
Кинув на шкафчик, пустую сумку, он молниеносно запрыгнул на кровать. Немного помявшись на жёстком матрасе, Эдвард начал размышлять о своём поступке: «Зачем я его ударил? Обещал же отцу не влезать больше в драки, у меня всегда было много проблем из-за них. И из-за таких придурков, как этот жирдяй!.. О'кей успокойся приятель, дыши глубже, как там тебе твой психолог говорила — Закрой глаза и сосчитай до десяти. Один, два, три… Боже, надо просто стараться держать себя в руках и всё будет хорошо. Не дай бог об этом узнает отец, тогда меня отсюда точно не выпустят».
— Что киснешь? Неужели девушка бросила? — спросил неизвестный.
Эдвард открыл глаза. Какой-то парень стоял у кровати. У него был не слишком приятный внешний облик, сочетавший в себя бледную кожу, худое лицо и в довесок ко всему этому страшная напасть всех подростков — прыщи. Хотя одежда скрашивала все его недостатки. В его личный гардероб входили: чёрная спортивная куртка, маленькие прямоугольные очки с золотой оправой, синие джинсы и белые ботинки из натуральной кожи. Эдвард, поняв, что парень на вид безобидный решил завести с ним беседу (надеясь что того же что было с толстяком не повторится):
— Нет, — сухо ответил Эдвард, стараясь не выдавать в голосе заинтересованность. — У меня нет девушки. За место какой-нибудь более или менее привлекательной красотки мне достался жирный увалень, имеющий какую-то странную зависимость от не принадлежащих ему вещей.
Парень в очках засмеялся. Эдвард очень ловко выпрыгнул с постели и встал напротив хихикающего незнакомца.
— Ты имеешь в виду Боди Клэтона? Да, он тот ещё засранец. — перестав смеяться, он протянул Эдварду руку. — Меня звать Лори Вильямс, и я за старшего у северных.
— Каких таких ещё северных? Ты, надеюсь, не зелёных человечков имеешь в виду, и если их то, ты явно не в своём уме. — Эдвард (проигнорировав рукопожатие) покрутил пальцем у виска.
— Ну, северные это я, ты и все те, кто живут в северной части лагеря, отчего и получили, такое, вполне себе логичное название.
— Тогда тут должны быть ещё южные, восточные и западные, верно?
— Южные и восточные есть, западных нет. В западной части находится жилье, в котором обитают сотрудники лагеря, и большое озеро именуемое «Райским» в честь сам знаешь чего.
— Понятно. Интересное у вас тут местечко, жалко, что это не тот лагерь, в котором хотел бы остаться навсегда.
— Это верно, — Лори, так же как и Эдвард, отрешённо посмотрел в окно.
На улице в это время ходили и рассортировывались по новым местам обитания дети. Никто из них не обратил внимание на цветущий дуб во дворе или великолепно посаженные растения в саду. То, что они все хотели бы увидеть не мог дать этот лагерь, насколько бы хорош он не был. А просили они всего ничего — свободу, то, что могло принести им радость в сердце и излечить его от нагрянувшей на душу тоски и печали. Но не выбери они лагерь местом для излечения от своих пороков, их бы ждало место, в котором свобода была бы ещё более мифическим существом, чем здесь — тюрьма вот куда они бы попали, реши они всё по-другому. Это бездна, в которой даже ангел может стать дьяволом.
— Ты кстати кое-что забыл сказать. — сказал Лори, усевшись поудобнее на кровать.
— Сказать? — переспросил Эдвард. — Что сказать?
— Своё имя, конечно же. По мне так очень не вежливо с твоей стороны получается, я представился, а ты нет.
— Ой, извини, — Эдвард, улыбка которого просияла на весь белый свет, протянул Лори руку. — Меня зовут Эдвард Вэйтсон, и мне очень хочется стать твоим другом.
Лори улыбнулся в ответ. Эта улыбка неожиданна, исчезла, растворившись в клубах чёрного непроглядного облака дыма. Теперь Эдвард остался совсем один. Вокруг него кружили облака дыма не дававшие шанса и лучику света заглянуть в это непроглядное царство тьмы и тишины. Он пошёл вперед, что-то засверкало у него в руках. Из клубов дыма начали показываться, чьи-то руки, небрежно перекидывающие друг другу какие-то маленькие, смятые клочки бумаги. Появился громкий гул, разнёсшийся по уже имевшему некие иллюзорные очертания залу.
Дым исчез и Эдвард, усевшись поудобнее за стол, приступил к еде. Он находился внутри гигантской столовой наполненной толпой орущих, жующих и одновременно с этим сильно раздражающих детей. За столом вместе с ним сидел его новый друг Лори Вильямс, справа, от него вечно чем-то недовольный Бэрри Хокинс и усевшийся в самый дальний угол стола неразговорчивый Стенли Ховард.
Бэрри Хокинс — это четырнадцатилетний чернокожий мальчик с прилежно зачёсанными назад волосами и элегантным костюмчиком за несколько тысяч долларов. Весь его внешний облик ни как не вязался, с его манерой есть и вести себя за едой. Грубые повадки рушили внешний стереотип и показывали насколько сложно «судить книгу по её обложке». И всё же они никак не были связаны с его доброй и чрезмерно общительной душой.
Стенли Ховард же напротив такой чертой характера был обделён. И вёл себя так, словно бы скрывал жуткий секрет, о котором лучше никому не знать. Одет он был в невзрачную серую одежду похожую чем-то на тюремную, но только не имевшую белых и чёрных полосок во всю длину. Общением как важной социальной особенностью был обделен, но как бы, то, ни было разговаривал пусть и редко.
Эдвард поглядел на окруживших его людей. «Ребята странные конечно, но сгладить скучное пребывание здесь, наверное, сумеют» — думал он.