Феодальное общество
Шрифт:
(126) Например, во Фландрии, Walterus, Vita Karoli, гл. 19, в 55., т. XII, стр. 547.
(127) G. Espinas, Recueil de documents relatifs д Г histoire du droit municipal, Artois, 1.1, стр. 236, с. XXVIII. Знаменательно, что это предписание исчезло в «Кеиге» 1469 года, стр. 251, гл. IV j.
(128) И как мы увидим, впоследствии то же право будет принадлежать сеньору жертвы или ее вассалу, но это будет тогда, когда отношения покровительства и повиновения окончательно уподобятся родственным.
(129) «Жирар
– Leges Edwardi Confessoris, XII, 6.
(130) Etablissements de Saint Louis, ed. P. Viollet.
(131) L. Delisle et E. Berger, Recueil des actes de Henri II, n* CLXII; cp. CXCIV.
– M. Quantin, Recueil de pieces pour faire suite au cartulaire general de VYonne, n° 349.
(132) Bibl. nat., ms. latin 4763, лист 47 r°.
(133) Felibien, Histoire de I'abbaye royale de Saint Denys, p. just., n° CLV.
– A. Luchaire, Louis VI, n° 531.
(134) B.de Born, ed. Appel, 19, ст. 16-17.
– Рогёе, Les stamts de la communaute des seigneurs pariers de La Garde-Guerin (1238-1313) в Bibliotheque de TEcole des Chartes, 1907 и Etudes historiques sur le Gevaudan, 1919.
(135) Lex Saxonum, гл. LXII.
(136) См. пример (приговор суда в Блуа), Ch. Metais, Cartulaire de Notre-Dame de Josaphat, т. I, n° CHI; ср. n° СИ.
(137) В. Guerard, Cartulaire de I'abbaye de Saint-Рёге de Chartres, т. И, стр. 278, n° XIX.
(138) Эта оговорка появляется с 1055-1070 годов, в примечании к Livre Noirde Saint-Florent de Saumur: Bibl. nat., nouv. acquis, lat. 1930, лист 113 v°.
(139) Уже во времена англосаксов в Англии возникла некоторая категория земель, прямо скажем, весьма малочисленная, которая называлась book-land и не подлежала обычным ограничениям, благодаря чему эти земли легко отчуждались.
(140) Miracula S. Ursmari, гл. 6, в 55., т. XV, 2, стр. 839.
(141) Geoffroi de Vigeois I, 25, в Labbe, Bibliotheca nova, т. И, стр. 291.
(142) L 'histoire de Guillaume le Marechal, ed. P. Meyer, т. I, ст. 339 и далее.
(143) Guillaume de Туг, XII, 12.
– Joinville, ed. de Wailly (Soc. de VHist de France), стр. 105-106.
(144) Garin leLorrain, ed. P. Paris, т. И, стр. 268.
(145) W.-O. Farnsworth, Uncle and nephew in the old French chansons de geste: a study in the survival of matriarchy, New York, 1913 (Columbia University: Studies in romance philology and literature); - CI. H. Bell, The sister's son in the medieval german epic: a study in the sunnval of matriliny, 1922 (University of California: Publications in modern philology, т. X, n° 2).
(146) Polyptyque de Vabbe Inninon, ed. A. Longnon, II, 87. Случалось, что желание учесть сразу обе линии родства, отцовскую и материнскую, приводило к нелепостям: англосаксонское имя Вигфрид в дословном переводе означает «мир войны*.
(147) Livre Roisin, ed. R. Monier, 1932,
– A. Giry, Histoire de la ville de Saint-Omer, т. II, стр. 578, гл. 791. Этим объясняется, почему каноническое право запрещало браки родственников в седьмой степени родства.
(148) Annales Altahenses maiores, 1037, в 55., т. XX, стр. 792. Jehan Masselin, Journal des Etats Generaux, ed. A. Bernier, стр. 582-584.
(149) Philippe de Novare, Memoires, ed. Kohler, стр. 17 и 56.
(150) Haskins, Norman institutions, Cambridge (USA), 1918, Harvard Historical Studies, XXIV, стр. 63.
(151) Понятие «сюзерен» употребляется иной раз с легкой руки дореволюционных специалистов по феодальному праву в прямо противоположном смысле по сравнению с тем, какое оно имеет на самом деле. Предположим, что Поль принес оммаж Пьеру, а Пьер принес оммаж Жаку, так Жак, а не Пьер будет сеньором сюзереном или просто сюзереном Поля, то есть его «высшим сеньором»; слово происходит от sus (над), так же, как в слове суверен. Иными словами, понятие «сюзерен» означает «сеньор моего сеньора», а не мой непосредственный сеньор. Понятие появилось относительно поздно, примерно около XVI века.
(152) Mirot, Les ordonnances de Charles VII relatives a la prestation des hommages в Memoires de la Societe pour Г Histoire du droit et des institutions des anciens pays bourguignons, fasc. 2, 1935; G. Dupont-Ferrier, Les origines et le premier siecle de la CourduTresor, 1936, стр. 108; P. Dognon, Les institutions politiques et administrates du pays de Languedoc, 1895 стр. 576 (1530).
(153) H. Wartmann, Urkundenbuch der Abtei Sanct-Callen, т. I, n° 31.
(154) Raban Maur, в Zeitschriftfur deutschesAltertum, т. XV, 1872, стр. 444.
(155) G. Dottin, La langue gauloise, 1920, стр. 296.
(156) По крайней мере в этом смысле. Именно к слову «ambacte» восходит - пути мы указывать здесь не будем - наше слово «ambassade» (посольство).
(157) Cuptiularia, т. I, п° 64, гл. 17.
(158) Там же, т. I, п° 141, гл. 27.
(159) Thietmar de Mersebourg, Chronique, VII, 30.
– Miranda S. Bertini, II, 8, в Mabillon AA. SS. ord. S. Benedicts III, I, стр. 133-134.
(160) Использование оммажа в качестве покаянного обряда, о котором говорилось выше (стр. 130), что выделяло в нем прежде всего покорность и повиновение, было характерно для более или менее высших классов. Свидетельства, опубликованные в статье, правда, недостаточно критичной, Platon, L'hommage сотте moyen de contracter des obligations privees в Revue generate du droit, т. XXVI, 1902.), показывают также, что этот обряд был средством принудить ко многим другим обязательствам. Речь идет о практике, отклонявшейся от сути обряда и существовавшей в малом числе провинций (Каталония; возможно, Кастилия) и уже в поз-днее время.