Фигляр дьявола
Шрифт:
Юджину Пирсону не понравился тон, которым Диас спокойно произнес: «Я должен получить от вас коды».
— Что ж… если вы даете слово, что после этого я сразу встречусь с дочерью…
— В течение часа, гарантирую, — с искренним и честным видом заявил Гарри.
Стоявший позади Пирсона Мурильо бросил на Гарри ничего не выражающий взгляд.
Пирсон задумался на минуту, потом пожал плечами и прошел в спальню. Через несколько секунд он вернулся и протянул Гарри толстый конверт.
— Все здесь, — сказал он, — можете проверять.
Гарри
— Устраивайтесь поудобнее, сеньор судья, — предложил Гарри.
— Ну, это уж чересчур, — ответил Юджин Пирсон. — Это мой номер…
Гарри улыбнулся волчьей усмешкой.
— Ах, да. Но зато это мой город…
В Нью-Йорке капитан Дэнни Моллой изменил заведенный порядок работы. Он зашел в 14-й полицейский участок в воскресенье, и впоследствии не мог объяснить, почему сделал это. Задержавшись, как обычно, возле радиооператоров, остановившись возле камер, зайдя к дежурившим в выходные детективам, он заглянул к дежурному по отделу детективов сержанту Сиду Мерсеру. Мерсер ознакомил его со сводкой происшествий и вкратце упомянул о том, что Эдди Лукко находится по делам в Майами.
— В Майами? Я ему покажу Майами. Как с ним связаться?
— Он не сообщил об этом, капитан.
— Ладно, если еще раз позвонит, передай, что я приказал вернуться с первым же самолетом. Здесь дел невпроворот, Мерсер, и хорошие детективы нужны мне здесь. А не в этом чертовом Майами, ясно?
Сид Мерсер ответил: «Ясно, капитан», и Дэнни Моллой вышел. Но Эдди Лукко так никогда больше и не позвонил.
Рамон с недовольным видом слушал Дэвида Джардина, который говорил, что на сегодня помощь ему больше не потребуется.
— Дэвид, ты сошел с ума. Я наблюдал за твоим разговором с Карлосом Нельсоном. Послушай, я многого не знаю, но должен сказать тебе, дружище, что этому парню пришлась по душе жизнь наркобарона. Сейчас он на пару миллионов богаче, и ты думаешь, он вернется назад по зову правительства Великобритании? Да ни за что…
— Хавьер, я принял другие меры, вот и все.
— Думаешь, посольские ребята из секретной службы смогут сделать то же самое, что и я? Я и мои люди?
— Нет, я так не думаю. Ты отлично справляешься, но тут другое дело.
Рамон выглядел растерянным. Он поднял плечи — типичный южноамериканский жест.
— Так объясни мне, я должен знать. Как поступит Карлос? Думаешь, он догадывается, что его проверяют?
Джардин сунул руки в карманы и прислонился к стене. Они стояли возле потрепанного «джипа-ниссан» Джардина на улице, расположенной рядом с университетом. В джипе мирно дремал Малькольм Стронг.
— Как он поступит?.. В идеале, Хавьер, он постарается привезти на кладбище Пирсона одного, без Мурильо и Сонсона. Тогда, как он справедливо заметил, у него будет возможность вернуться обратно в картель. Но он должен будет рассказать
— Но он ведь может прийти на кладбище с бандой головорезов и пристрелить тебя. Или даже захватить и отвезти в Медельин. Вот это будет трофей. Прекрасный шанс завоевать полное доверие Пабло.
Джардин улыбнулся.
— Всегда приходится рисковать.
Мурильо задерживался дольше, чем ожидал Гарри. Он посмотрел на часы, прошло, оказывается, всего десять минут.
— Что они там копаются? — спросил Пирсон. — Проверить очень просто.
Гарри пожал плечами.
— Налить вам еще кока-колы, сеньор?
— Я, наверное, лопну, если выпью еще.
А этот Диас казался неплохим парнем. Уж куда лучше этого ублюдка Рестрепо, о котором Пирсон всегда вспоминал со страхом. А в компании этого нового человека он чувствовал себя довольно спокойно.
— У меня есть еще одна информация, которую вам следовало бы знать. — Юджин неожиданно решил довериться Гарри. — Наверное, мне надо передать ее для вашей службы безопасности.
Гарри улыбнулся.
— Сеньор, я начальник службы безопасности дона Пабло.
Вот оно в чем дело, теперь понятна уверенность, с которой держался этот человек.
— В этом случае, мистер Диас… — Пирсон понизил голос, — …вам следует знать, что служба разведки моей организации выяснила, что британская служба МИ-6 внедрила к вам своего человека.
Он откинулся на спинку кресла, довольный произведенным впечатлением. Начальник службы безопасности картеля внимательно посмотрел на него. Затем медленно кивнул.
— Расскажите поподробнее…
— Этот человек наверняка появился у вас недавно. Безупречные документы, бегло говорит по-испански, прекрасная легенда, которая может выдержать любую проверку. Но это агент, подготовленный секретной службой.
Гарри с трудом заставил себя расслабиться.
— Вы знаете его имя?
— К сожалению, нет.
— Описание?..
— Нет. Знаю только, что он белый.
— А как ваши люди получили эту информацию?
Судья Юджин Пирсон улыбнулся, наклонился вперед и доверительно сообщил:
— У нас есть в Лондоне священник, которому исповедуется один из высших чинов секретной службы.
— Здорово! — воскликнул Гарри, стараясь не выдать своего изумления.
— Этот шпион и руководит проникшим к вам агентом, но его терзает чувство вины, угадайте за что, сеньор?..
— Не могу себе представить. — Гарри вежливо улыбнулся.
— За то, что он спит с женой своего агента. По два-три раза в день.
Гарри Форд встал и подошел к окну. Сердце его замерло, а грудь готова была разорваться. Он попытался сосредоточиться на открывавшемся из окна виде.