Фиктивный брак
Шрифт:
— Вы не могли бы мне помочь? — продолжил меж тем мужчина в черном. — Я не желаю вам зла, и мы можем вполне договориться. — Тон говорившего был обманчиво мягким. Ну очень опасным. Никогда не доверяла тем, кто изрекает подобные речи. Они насквозь лживы и опасны.
— Договориться? — спросил Бэрилл.
— Да. И вы напрасно тянете время, генерал. Никто сюда не придет. Я позаботился о том, чтобы вход был надежно заперт.
При этих словах я немного расслабилась.
Пусть к нам не придет помощь, зато сэр Томас и Габи будут в полном порядке. А мы с Эдвардом уж
А Габи… Да, она сильный маг, но прежде всего, она просто ребенок, жизнью которого никому не позволено рисковать.
— Итак, насколько я понимаю, если у Фанни не вышло достать то, что скрыто, то это сможете сделать вы, как прямой наследник своего рода, — произнес незнакомец вкрадчиво. — Предлагаю обмен. Вы достаете мне то, что мне так нужно, а я позволяю вам остаться в живых и дальше наслаждаться жизнью и обществом друг друга. И да, генерал, вы ведь не станете уверять меня в том, что не идете на компромисс? Не когда это касается вашей милейшей молодой супруги? — тихий и холодный смешок, от которого у меня по спине пробежала дрожь. — Вы ведь уже потеряли одну жену. Сомневаюсь, что вам повезет в третий раз встретить достойную, во всех отношениях, женщину.
Лицо в маске развернулось в мою сторону. Я успела разглядеть сверкнувшие глаза. Чужие и словно стеклянные. Мелькнула мысль, что и они навеяны магией. Не настоящие, принадлежащие кому-то другому. Да весь облик этого незнакомца звенел искусственностью, как натянутая тетива. Слишком много магии. Слишком много морока.
Кто мог позволить себе быть настолько умелым в этом искусстве? Наверное, очень сильный маг. И тот, кто учился искусству магии, овладевший даром на всю мощь своего потенциала.
«Принц!» — мелькнула мысль.
Ох, неспроста он желал заполучить Габи и Пустоши.
Что скрывается в алтаре? Нет, конечно же, это не сокровища. Это нечто более важное, что предок оставил Бэриллам и что очень, как я полагаю, нужно королю и его наследнику. Если, конечно, я не ошибаюсь и это они стоят за происходящим.
Эдвард узнал незнакомца. Значит, и я не ошиблась в своих догадках.
— Итак, выбор за вами, лорд Бэрилл, — произнес мужчина в маске.
— Я не могу обещать, что найду это загадочное нечто, — сказал Нед, — но обещаю, что сделаю все от меня зависящее, если вы пообещаете мне оставить в живых мою жену не зависимо от того, улыбнется ли мне удача.
— О, — тихо рассмеялся незнакомец. — Если я пообещаю подобное, у вас будет меньше стимула, генерал. Вы же меня понимаете?
Нед потемнел от гнева.
— Я дам слово.
— Слово — это, конечно, хорошо. Но я ставлю на жизнь этой молодой леди против тайны замка, — незнакомец шагнул ко мне. Фанни тем временем пододвинулась, освобождая пространство для Эдварда.
Муж поднял на меня быстрый взгляд и девушка, до сих пор хранившая молчание, тихо произнесла:
— Без глупостей, милый родственник. Вы же видите этот шар и понимаете, что это за магия?
На ее губы легла улыбка.
— Понимаю. —
Эдвард наклонился ниже, ощупывая нутро каменного ящика. По выражению его лица было понятно, что там ничего нет, кроме драгоценностей.
— Нет, генерал, вы ищете не так. Попробуйте, как и прежде, воспользоваться магией. Уверен, у вас получится. Здесь все замешано на силе огня. На вашей родовой стихии.
Нед скривил губы и поднял руку, высвобождая ее из плена сокровищ.
— Что вы ищете? — спросила я тихо, обращаясь к стоявшему рядом мужчине.
Взгляд в прорези маски устремился ко мне.
— Вам этого лучше не знать. По крайней мере, пока, — прозвучали в ответ ядовитые и приторные слова. А затем он рявкнул, теряя самообладание: — Ну же, Бэрилл, ищите!
И Эдвард, упрямо мотнув головой, поднял обе руки над алтарем и призвал силу.
Пламя потекло по длинным пальцам, заиграло, превращая руки моего мужа в факелы. Огонь прежде завораживал меня, но не сейчас. Слишком все было важно. Слишком опасно. И все же, мне было любопытно, что представляет из себя истинная тайна Пустошей.
Завороженная происходящим, вдруг поняла, что мужчина в черном оказался прав. Магия Неда пробудила то, что скрывалось от наших глаз.
В какой — то миг ничего не происходило, а затем Эдвард, повинуясь то ли инстинкту, то ли действуя наудачу, опустил руки на края каменного алтаря и тут по камню пробежал узор. Показалось, что поверхность покрылась тонкой огненной паутиной. Пол словно дрогнул под ногами, или это высвободилась тайная магия, не знаю.
Паутинка накрыла собой весь ящик алтаря и вдруг засияла, словно внутри вместо золота ожило маленькое солнце.
Фанни в удивлении замерла. Замер и незнакомец в маске. А я…
Мне хотелось сделать хоть что-то, но не знала что.
— Ну же! — прозвучали слова рядом.
Эдвард убрал руки от камня и развел в стороны, будто для хлопка, а затем, действительно, хлопнул. Да так, что стены задрожали и алтарь, повинуясь силе Бэрилла, рассыпался на куски.
Под ноги, звеня, покатились монеты, украшения. Все то, чем был наполнен тайник. Но все, да и я тоже, смотрели лишь на трещину, образовавшуюся на самом дне алтаря. Она ширилась все быстрее, пока не стала размером с мою ладонь. Яркая вспышка и из глубины потянулся дым, а вместе с ним, сияющий, как драгоценность, поднялся свиток, закрепленный тяжелой печатью.
— Что это? — проговорила Фанни.
Никто ей не ответил. Нед протянул руку и бесстрашно взял свиток. Едва сделал это, как трещина затянулась, а дым пропал, словно их и не было.
Несколько секунд все молчали. Затем мужчина в маске решительно протянул руку сказав:
— Отдай его мне.
Эдвард улыбнулся. На кончиках его пальцев появилось пламя.
— Отдай, я сказал! — прорычал незнакомец и потянулся было ко мне, только я совсем не желала, чтобы меня касались руки этого мерзавца.