Филогенез. Панихида
Шрифт:
Молодой самец с радостью ухватился за предложение. Процесс погрузки контейнеров заметно ускорился. Кузов начал заполняться.
— А что там? — вяло поинтересовался Дес, глядя на контейнер, который держал всеми четырьмя передними конечностями. Надпись на сером боку ничего внятного не сообщала.
— Пища,— сообщил незнакомый самец.— Пищевые ингредиенты. Я помощник приготовителя пищи третьего ранга.
Никакой ложной гордости в его голосе не прозвучало.
— Закончил училище несколько лет тому назад, первым из класса. Потому
— Ты так говоришь, будто это что-то особенное!
Десвендапур никогда не отличался излишней тактичностью. Он передал напарнику очередной контейнер.
— Можно подумать, что ты в Циццикалке работаешь!
И, уже по привычке, Дес наудачу закинул приманку.
— Конечно, если бы тут были люди — тогда понятно…
— Тут? — приготовитель пищи насмешливо присвистнул.— Откуда здесь, в Гесвиксте, взяться людям?
— Ну да, конечно. Сущие глупости…
Дес уже привык к подобным ответам и потому не выказал ни возбуждения, ни разочарования.
Но его новый знакомый продолжал:
— Глупости, уж точно! Они живут выше по долине, у них там свои норы. Это еда для них,— он указал на растущую стопку контейнеров.— Я учусь готовить пищу не для наших, а для людей.
Глава пятая
Десвендапур, уже более-менее смирившийся с нерадостным выводом, что присутствие людей в Гесвиксте — всего лишь миф, не колебался ни секунды. Он ответил небрежно:
— Да, я знаю.
— Знаешь? — приготовитель пищи несколько удивился.— Откуда?
— Из надписей на контейнерах,— так же быстро ответил поэт. Находчивость, пожалуй, сродни пылу творчества — с той только разницей, что сейчас он творил не для потомков, а ради сиюминутной пользы.
Его новый знакомец недоверчиво прищелкнул.
— Все надписи закодированы. Откуда ты узнал коды?
Зарывшись в семантическое болото и не видя способа выбраться, Дес принялся беспечно закапываться еще глубже.
— А меня прислали сюда тебя проверять. Я тоже помощник приготовителя пищи, меня только что назначили общим кухонным сотрудником.
Он постучал по контейнеру, который держал в руках, всеми четырьмя пальцами иструки.
— Посмотрим, как твои успехи. Вот, например, что в этом контейнере?
Сбитый с толку приготовитель пищи пригляделся к надписи, выбитой на стенке.
— Сухое молоко. Продукт, который млекопитающие производят из собственных тел и используют в качестве ингредиента многих блюд.
— Отлично! — льстиво похвалил Дес, про себя гадая, как выглядит это самое «молоко».— Ну, а это будет посложнее.
Он взял контейнер с более длинной надписью, чем предыдущий.
— Как насчет него?
Молодой самец ответил почти без запинки:
— Соевые котлеты, различные ореховые экстракты, сушеная рыба, несколько видов фруктов и овощей. Всех названий я прочитать пока не успел…
— Давай-давай, пытайся! —
— Мне ничего не говорили насчет второго сотрудника, которого назначили в мое отделение,— пробормотал приготовитель, все еще сомневаясь.
— Ха, так я и думал! — Дес положил контейнер в стопку, не дав собеседнику на него взглянуть.— Эти продукты тебе незнакомы.
— Здесь нет ни одного продукта, который был бы мне незнаком! По крайней мере, я так думаю,— приготовитель гордо расправил усики.— Я выполняю все свои задания и получаю самые высокие оценки!
Они продолжали «экзамен» до тех пор, пока последний контейнер не перекочевал в кузов, а его содержимое не стало известно Десу.
— И где ты будешь жить?
— Мне еще не выделили жилище,— продолжал импровизировать Дес. Уж в чем, в чем, а в искусстве импровизации силен любой поэт-утешитель,— Я прибыл слишком рано. Мне следовало явиться только завтра.
Приготовитель поразмыслил.
— Послушай! Тут, в Гесвиксте, смотреть особенно не на что. Почему бы тебе не поехать со мной? Можешь пожить у меня в комнате, пока не вступишь в должность.
— Большое спасибо, Улунегджепрок!
Его новый друг огляделся.
— А где же твои вещи?
— Еще не доставлены. Я ведь решил приехать пораньше,— объяснил Дес— Не беспокойся, через пару дней дойдут.
— Ну, если что-нибудь понадобится, одолжишь у меня. Я вижу, снаряжением для холодного климата ты уже обзавелся,— Улу указал на защитную одежду, прикрывавшую большую часть тела Деса.— Мне надо сходить посмотреть, нет ли еще каких-нибудь грузов для кухни. Если нет, через половину времяделения сможем отправиться.
— Я буду ждать тебя тут,— заверил Дес.
Расставшись с приготовителем пищи, поэт ринулся на другой конец склада, искать Мельнибикон. Когда он ее нашел, самка весело болтала с двумя пожилыми транксами. Пытаясь скрыть свое возбуждение, Десвендапур отвел ее в сторонку.
— В чем дело? — с подозрением спросила та.— Твои спи-кулы расширены.
— Я здесь… повстречал кое-кого,— поспешно объяснил Дес— Одного старого приятеля. И он пригласил меня погостить.
— Да ты что? Это невозможно! — пожилая летчица с тревогой огляделась.— Я и так пошла на риск, взявт ебя с собой! А оставить здесь никак не могу. Увидят, что ты исчез, начнут задавать вопросы…
— Ничего, я все устрою. Я не стану тебя ни во что втягивать.
Она отступила на шаг, отмахиваясь обеими стопоруками.
— Заешь меня паразиты, еще бы! Ты меня и так уже втянул. Нет, утешитель, ты сюда со мной прилетел — со мной и улетишь обратно!
— Это ведь только на пару дней! — взмолился поэт.— Кто меня хватится?
— Да? А как же твои ежедневные выступления?
— Ну, если кто спросит, скажи, что я плохо себя чувствую и лечусь. Скажи Хеул, пусть включит замок на моей двери.