Философские обители
Шрифт:
Ищите Серу в высохшем стволе обычных металлов, и вы получите огонь природный и металлический (feu naturel et métallique) — основной ключ к алхимической работе. «Здесь заключается, — пишет Лиможон де Сен-Дидье, — великая тайна Искусства, и все другие тайны зависят от её разрешения. Как я хотел бы, — добавляет автор, — сказать об этом в открытую, однако сие не в моей власти, как, впрочем, и не во власти любого другого Философа. Скажу лишь, что природный огонь — огонь потенциальный (le feu naturel est un feu en puissance), сокрытый, который не обжигает рук и проявляет своё действие, если его возбудить огнём внешним».
Кессон 3. — На стенках шестиугольной пирамиды из склёпанных листов железа висят различные рыцарские и герметические эмблемы, изображения доспехов, геральдические фигуры: щиты, лёгкий шлем, наручи, латные руковицы, корона, гирлянды. Надписью служит строка из Вергилия (Энеида, IX, 641):
SIC.ITVR.AD.ASTRA.
Так обретают бессмертие [356]
Пирамидальная конструкция,
356
* В переводе С.Ошерова: «Так восходят до звёзд».
Так, по крайней мере, рассказывают о своей печи Мастера. Однако атанор — обиталище таинственного огня — устройство не такое простое. С точки зрения герметической эзотерики правильнее, на наш взгляд, понимать под тайной печатью или темницей для невидимого огня приготовленную субстанцию — амальгаму или ребис — служащую оболочкой и маткой (matrice) для ядра, где в латентном состоянии находятся свойства, которые активирует обычный огонь. Единственный и истинный атанор (от греческого Άθάνατος — обновляющий и никогда не умирающий) для нас — это сама материя, носительница природного и тайного огня (feu naturel et secret), неуничтожимой причины всех наших процессов. О тайном огне, без которого не обходились Мудрецы, так как именно он вызывает все метаморфозы внутри вещества, Филалет говорит, что у тайного огня металлическая природа и сульфурное происхождение. Его считают минералом, потому что он рождается из первой меркуриальной сущности (prime substance mercurielle) — единственного источника металлов. О том же, что у тайного огня серное происхождение, говорят потому, что при экстракции металлической Серы он приобретает специфические свойства «отца металлов». Таким образом, этот огонь двойствен (feu double) (вспомним двойного огненного человека (homme double igné) у Василия Валентина), он сочетает в себе свойства как Ртути (способность вбирать Серу, клейкость, формирующая сила), так и Серы (сиккативные, коагулирующие свойства, твёрдая консистенция). Даже при поверхностном знании Философии нетрудно догадаться, что двойной огонь, который даёт жизнь ребису и нуждается лишь в теплоте, чтобы перейти из потенциального состояния в актуальное и проявить свою силу, не может зажигаться в печи, хотя метафорически он представляет собой наш атанор (notre Athanor), то есть место скопления энергии, где бессмертное начало заключено в философскую субстанцию. Двойной огонь — движущая сила нашего искусства и, по выражению Филалета, «первоагент, вращающий колесо (tourner la roue) и поворачивающий ось»; поэтому его часто называют огнём колеса (feu de roue), ведь считается, что он действует по кругу и его цель — преобразование молекулярной структуры, вращение, символически выраженное в виде Уробороса и колеса Фортуны.
Так и вещество разрушенное, умерщвлённое, но восстановленное в новом образе благодаря тайному огню, который возбуждён в печи, постепенно после ряда мультипликаций восходит к совершенству чистого огня, олицетворяемого бессмертным Фениксом: sic itur ad astra. Точно так же работник, верный слуга естества, вместе с возвышенным знанием приобретает благородное звание рыцаря (chevalier), уважение себе подобных, признательность своих братьев и почётное право быть причисленным к ученикам Илии — право, с которым не сравнится никакая мирская слава.
Кессон 4. — Всю поверхность кессона занимает простой глиняный кувшин с маленькой крышкой. Кувшин весьма непритязательного вида: пузатый, потрескавшийся, щербатый. Надпись гласит, что кувшин должен сам открыться и через разрушение явить своё содержимое уже в совершенном виде:
INTVS.SOLA.FIENT.MANIFESTA.RVINA.
Среди различных изображений и эмблем наш субъект выделяется тем, что его символика отражает сухой путь (Делание Сатурна), который редко бывает представлен в герметической иконографии и в текстах герметических авторов. Основанный на использовании твёрдых кристаллизованных материалов, краткий путь (ars brevis) нуждаётся лишь в тигле и высоких температурах. Именно этот способ имеет в виду Хенкель [357] , когда замечает: «Художник Элиас XXXII , на которого ссылается Гельвеции, утверждал, что на получение философского камня уходит четыре дня; он и впрямь показывал этот камень ещё прилипшим к черепкам тигля. Мне кажется, — продолжает автор, — не так уж нелепо предположить, что под месяцами алхимики разумеют дни. Другими словами, процесс протекает очень быстро. Для этого с помощью воздуходувки получают мощный огонь, который поддерживает вещества в сжиженном состоянии. Однако такой способ применим не в каждой лаборатории; не исключено, что его вообще сочтут неосуществимым».
357
J.-F. Henckel. Traité de l’Appropriation, dans Pyritologie ou Histoire naturelle de la Pyrite. — И.-Ф. Хенкель. Трактат об очистке в Пиритологии, или естественной истории Пирита. — Paris, J.-T. Herissant, 1760, p. 375, § 416.
В отличие от влажного пути, когда стеклянная посуда позволяет легко контролировать ход процесса, сухой путь не предоставляет экспериментатору такой возможности. Сведённый к минимуму временной фактор — важное преимущество короткого пути, однако из-за необходимости прибегать к высоким температурам приходится работать вслепую. Всё протекает в глубокой тайне внутри тщательно закупоренного тигля, помещённого прямо в раскалённые угли. Тут важен опыт, важно уметь предугадать поведение и силу огня, ведь на всём протяжении процесса алхимик не получает о нём никаких сведений. Если основные характеристики влажного способа указаны в классических алхимических трудах и предусмотрительному алхимику ничего не стоит обзавестись достаточно надёжными ориентирами на этом долгом и трудоёмком пути, то здесь, наоборот, храбрый — едва ли не безрассудно храбрый — путешественник отправляется в путь по бесплодной сожжённой пустыне без единой точки отсчёта. Ни тропинки, ни указателя, ни вехи, куда ни кинь взгляд — безжизненная земля, камень, песок. Яркий калейдоскоп красок, характеризующих каждую стадию, не оживляет его пути; по сути дела, он бредёт наугад, руководствуясь одной своей верой, надеясь лишь на божественное милосердие…
Однако по окончании своего труда исследователь получит знак, один-единственный, который свидетельствует об успехе и подтверждает совершенное состояние Серы, достигнутое за счёт полной фиксации Ртути. Знак этот — самопроизвольный разрыв сосуда. Когда время опыта истечёт, в случае успеха на более блеклом фоне боковой стенки будет выделяться одна или несколько ослепительно ярких линий. Эти трещины говорят о счастливом рождении юного царя. По завершении процесса оболочка нашего яйца разрывается, как трескается скорлупа настоящего яйца, когда вылупляется цыплёнок. Аналогия очевидна, хотя причины тут разные, так как в Делании разрыв тигля может вызываться лишь химическими причинами, которые, к сожалению, не поддаются разумному объяснению. Так, тщательно очищенные новые тигли, в которых лишь раз плавили металлосодержащие стёкла, получали hepar sulphuris [358] или потогонную сурьму (antimoine diaphorétique), через несколько дней трескались, причём без какой-либо видимой причины столь отложенной реакции. Большая трещина на выпуклой части тигля образуется при комнатной температуре, через много времени после пользования сосудом и явно в результате действия силы расширения, направленной от центра к периферии.
358
* серная печень (лат.).
Отметим, наконец, значительное сходство между барельефами в Дампьере и Бурже (усадьба Лальмана, потолок домашней часовни). На герметических кессонах в часовне также можно увидеть наклонённый глиняный кувшин с крупным расширяющимся отверстием, замкнутым связанной по краям пергаментной плёнкой. Из продырявленного кувшина сыпятся красивые ромбики разного размера. Здесь явное указание на кристаллическую форму Серы, полученной сухим путём, что ещё больше подчёркивает эзотерический смысл изображения на нашем барельефе.
Кессон 5. — Закованная в латы рука с небес потрясает мечом и хирургическим шпателем. На филактерии латинские слова:
PERCVTIAM.ET.SANABO.
Я раню, но я и исцелю
Также говорит и Иисус: «Погублю, но и воскрешу». Эзотерическая мысль, чрезвычайно важная для Магистерия. «Это первый ключ, — утверждаёт Лиможон де Сен-Дидье [359] , — ключ, отпирающий мрачную темницу, куда заключена Сера. Он экстрагирует семя вещества (corps), образует камень Философов, сочетая мужское начало с женским, дух с телом, Серу с Меркурием. Гермес недвусмысленно говорит нам, каким образом действует первый ключ: De cavernis metallorum occultus est, qui lapis est venerabilis, colore splendidis, mens sublimis et mare patens» [360] .
359
Le Triomphe hermétique. Lettre aux Vrays Disciples d'Hermès. — Герметический триумф. Письмо истинным ученикам Гермеса. — Op. cit, p. 127.
360
«Она (Сера) таится в глубинах металлов; она — чтимый камень яркого цвета, душа возвышенная и морской простор» (лат.).
Кабалистическая уловка, с помощью которой Адепт утаивает способ, описанный Лиможоном, заключается в выборе двойного инструмента. Разящий меч и шпатель, которым наносят лечебную мазь, на самом деле одна и та же сущность двойного назначения, способная убивать и воскрешать, умерщвлять и возрождать, разрушать и созидать. По-гречески шпатель, spatule — σπάθη, это слово, означающее также меч, шпагу (glaive, épée), происходит от σπάω (arracher, extirper, extraire, вырывать, извлекать, выделять). Налицо прямое указание на герметический смысл двойного образа шпателя и шпаги. Усвоив этот смысл, исследователь, владеющий растворителем, который один может воздействовать на тела, разрушать их, выделять из них семя, должен лишь отыскать наиболее подходящий для исполнения своего назначения металлический субъект. От растворённого, раздробленного, размельчённого металла в руки алхимика переходит твёрдая чистая крупица, содержавшийся в металле дух, блистающий, великолепно окрашенный перл, первое проявление камня Мудрецов, рождающийся Феб, истинный отец великого Эликсира. Жак Тессон [361] приводит аллегорическую беседу чудовища «с семью рогами, полными воды», низвергшегося на дно тёмной пещеры, и странствующего алхимика, приступающего к добродушному сфинксу с вопросами. Баснословное существо, представляющее семь простых металлов, говорит алхимику: «Знай же, что я спустился с заоблачных высот сюда, в пещеры земли, где нахожу себе пропитание. Однако желаю я лишь одного: вернуться на родину, а для этого ты должен меня убить, а потом воскресить, причём воскресить тем же оружием, каким убить. Как молвит белая голубка: „Погубивший меня даст мне жизнь“».
361
Jacques Tesson. Le Lyon verd ou l'Œuvre des Sages. — Жак Тессон. Зелёный Лев, или Делание Мудрецов. — Premier traité. Ms. cit.