Философский капкан
Шрифт:
— Как хорошо, что ты была внимательна на гербологии, — Гарри встал рядом с Гермионой у стены и принялся отирать пот со лба.
— Ага, — сказал Рон, — и как хорошо, что Гарри не теряется в трудную минуту — «нет дров», скажите, пожалуйста.
— Нам сюда, — Гарри показал на каменный тоннель, который, собственно, был единственной дорогой вперед.
Кроме своих шагов, они слышали только, как на пол, стекая с очень влажных стен, тихо падают капли воды. Тоннель уходил вниз, и Гарри невольно вспомнил Гринготтс.
— Слышишь? — шепнул Рон.
Гарри прислушался. Откуда–то сверху доносился шелест и клекот.
— Думаешь, это привидение?
— Не знаю… Больше похоже на шорох крыльев.
На выходе их тоннеля перед ними открылся ярко освещенный зал с высоким сводчатым потолком. Зал кишел маленькими, алмазно–сверкающими птичками, они беспорядочно носились туда–сюда, летали, порхали. В противоположной стене была тяжелая дубовая дверь.
— Они нападут, если мы пройдем через зал? — спросил Рон.
— Может быть, — ответил Гарри. — На вид они неопасные, но, думаю, если набросятся все вместе … что ж, выбора все равно нет… я побежал.
Глубоко вдохнув и закрыв лицо руками, Гарри стрелой полетел через зал. Он ждал, что в него вот–вот вонзятся острые клювики и стальные коготки, но ничего подобного не произошло. Он вполне благополучно добрался до двери. Потянул за ручку, но дверь оказалась заперта.
Его спутники последовали за ним. Они тянули и толкали, но дверь не поддалась, даже когда Гермиона испробовала Alohomora.
— Что теперь? — поинтересовался Рон.
— Эти птички… они ведь не могут быть просто так… — задумалась Гермиона.
Они стояли и смотрели, как птицы носятся у них над головой, сверкая… Сверкая?
— Это не птицы! — вдруг выкрикнул Гарри. — Это ключи! Ключи с крылышками — взгляните внимательнее! А, следовательно… — он осмотрелся вокруг, пока его друзья вглядывались в ключи. — Есть! Смотрите — метлы! Мы должны поймать ключ от этой двери!
— Но ключей сотни!
Рон осмотрел замок.
— Тут нужен большой, старомодный ключ — скорее всего, серебряный, такой, как ручка.
Все схватили по метле, взмыли в воздух и с разгону врезались в самую сердцевину стаи. Но, сколько дети не махали и не хватали, заколдованные ключи шныряли столь быстро, что поймать их не было никакой возможности.
И все же Гарри не зря был самым молодым Ловцом столетия. Он обладал даром сразу находить взглядом то, чего другие не видели. Поразмахивав с минуту руками в водовороте разноцветных перьев, он углядел массивный серебряный ключ с крылом, свернутым набок — как будто недавно его уже ловили и грубо запихивали в замочную скважину.
— Вот он! — завопил Гарри. — Вот тот, большой — там — нет, там — с ярко–голубыми
Рон понесся в направлении, которое указал Гарри, врезался в потолок и чуть не упал с метлы.
— Окружайте его! — крикнул Гарри, не сводя глаз с ключа с поврежденным крылом. — Рон, заходи сверху — Гермиона, оставайся внизу и не пускай его — а я попробую поймать. Ну, давайте — ДАВАЙТЕ!
Рон нырнул, Гермиона ракетой взмыла вверх, ключ увернулся от обоих; Гарри ринулся за ним; ключ с дикой скоростью полетел к стене, Гарри наклонился вперед и со страшным звуком пригвоздил жертву. По залу разнеслись восторженные вопли Рона и Гермионы.
Они быстро приземлились, и Гарри побежал к двери с ключом, отчаянно вырывавшимся из рук. В тот момент, когда замок щелкнул и открылся, ключ упорхнул с видом весьма потрепанным, ведь его ловили уже дважды.
— Готовы? — спросил Гарри, положив ладонь на ручку двери. Друзья кивнули. Гарри открыл дверь.
В следующем зале было так темно, что сначала дети ничего не увидели. Но, когда они осторожными шажками вошли внутрь, комната неожиданно заполнилась светом, и перед ними открылось поразительное зрелище.
Они стояли на краю огромной шахматной доски, позади черных фигур, которые все были выше ребят ростом и вырезаны из черного камня. Напротив, на другой стороне доски, стояли белые фигуры. Гарри, Рона и Гермиону передернуло — как башни возвышавшиеся впереди белые фигуры не имели лиц.
— Что мы теперь должны делать? — прошептал Гарри.
— Это же очевидно, — сказал Рон. — Мы должны перейти доску играя в шахматы.
За белыми фигурами виднелась следующая дверь.
— Прямо сейчас? — растерянно спросила Гермиона.
— Мне кажется, — пробормотал Рон, — мы должны стать фигурами.
Он подошел к черному коню и, вытянув руку, дотронулся до него. Мгновенно, конь ожил и принялся бить копытом. Сидящий на коне рыцарь склонил покрытую шлемом голову и посмотрел на Рона.
— Чтобы перейти на ту сторону, мы — э–э–э — должны присоединиться к вам?
Черный рыцарь кивнул. Рон обернулся к друзьям.
— Дайте подумать… — проговорил он. — Видимо, нам надо занять места черных пешек…
Пока Рон думал, Гарри с Гермионой стояли молча. Наконец, Рон сказал:
— Вы только не обижайтесь, но вы оба плохо играете в шахматы…
— Мы не обижаемся, — поспешно перебил его Гарри, — ты, главное, скажи, что делать.
— Гарри, ты займешь место слона, а Гермиона станет рядом с тобой на место ладьи.
— А ты?
— А я буду конем, — решил Рон.
Шахматные фигуры, судя по всему, внимательно слушали, потому что при этих словах конь, ладья и слон развернулись спиной к белым и покинули доску, оставив три пустых поля, которые заняли Гарри, Рон и Гермиона.