Флэш-Рояль
Шрифт:
Он закрыл глаза и вспомнил Гарри Смедли, нелепого мужичка в шляпе-котелке, которого встретил на скачках. Тот сказал де Джерси, что отец гордился бы им: его сын стал успешным владельцем конюшен, беседовал с королевой и вел чемпиона в загон для чествования победителей на Королевских скачках. Эдвард вновь и вновь прокручивал в голове отцовские слова – он не только впутался в то, чего не понимал, но как дурак шагнул в пропасть с закрытыми глазами. Из-за алчности вложил еще больше средств, а хуже всего – подвиг на эту затею еще двоих людей.
Кроме них, никто
Несколько дней спустя, в преддверии Рождества, Кристина крутилась на кухне, готовя различные блюда.
– Пойду подышу свежим воздухом, – сказал де Джерси, надевая пальто.
Кристина повернулась к нему.
– Составить компанию? – спросила она, отряхнувшись от муки.
– Нет, просто хочу развеяться.
– Уверен? Ты уже несколько дней не вылезаешь из кабинета.
– Поэтому мне нужно прогуляться. Я ненадолго, – сказал де Джерси и вышел на улицу.
С того дня, как Дэвид покончил с собой, к Эдварду было не подступиться. Каждый раз, когда Кристина пыталась что-нибудь выведать, он уходил от разговора. Напряженное состояние мужа передавалось и ей. Кристина вымыла руки, сняла фартук и надела пальто и сапоги. Потом пересекла двор, добравшись до дома Дональда Флеминга, и постучала в дверь.
– Кристина? – удивился он.
– Могу я зайти? – спросила она, и тренер отступил, впуская гостью. Его жена, подобно Кристине, возилась на кухне, готовясь к Рождеству. – Можем мы поговорить наедине? – осторожно спросила она.
– Конечно, проходите в гостиную.
Кристина отказалась от предложенного ей хереса и не стала снимать пальто.
– Не знаю, слышали ли вы, но Дэвид… вы встречались в Аскоте с ним и его женой Хелен…
Дональд кивнул, наливая себе пива.
– На днях он покончил с собой. Насколько я знаю, Дэвид неудачно инвестировал деньги, а поскольку он вел наши финансовые дела, есть вероятность, что беда коснулась и нас. Думаю, мы потеряли много денег и… – Кристина замешкалась. – Извините, что прошу вас об этом. Можете не отвечать, если вам неудобно, но я переживаю за Эдварда. Может быть, вы в курсе, испытываем ли мы финансовые трудности?
– Я ничего об этом не знаю, – нахмурился Флеминг. – Конечно, год выдался не слишком прибыльный из-за эпидемии ящура, но это отразилось не только на нашей ферме. К тому же мы планировали сократить затраты. Я бы первым узнал о серьезных неприятностях.
Кристина немного успокоилась и, задержавшись еще на несколько минут, отправилась домой.
Ночь стояла холодная, земля покрылась инеем, а обещанный снег так и не выпал. Де Джерси, казалось, шел бесконечно долго, спрятав руки в карманы пальто и выдыхая пар. Рождество всегда приносило всяческие расходы, а не имея в распоряжении ликвидных средств, Эдвард оказался в серьезной беде.
Он зажег сигару и прислонился к белому ограждению левады, размышляя о том, сможет ли вернуться к той жизни, которую оставил за плечами. Казалось немыслимым потерять поместье. Если он в скором времени не найдет прибыльного решения, то придется распродавать лошадей. Следовало как можно быстрее придумать, как восполнить потери. Как же, черт подери, выбраться из этой ямы? Де Джерси бросил сигару на землю, раздавив ее каблуком. Теперь ему предстояло позвонить Дрисколлу и Вилкоксу, и вовсе не с пожеланиями счастливого Нового года.
– Ладно, я схожу к врачу и, пожалуй, воспользуюсь виагрой, – мрачно сказал Тони Дрисколл, выключая лампу на прикроватной тумбочке.
– Не переживай ты так.
Лиз сделала вид, что не придала случившемуся особого значения.
– Конечно, я переживаю! Уже пятый раз за месяц. Что-то определенно не так – он всегда меня слушался.
Лиз в ответ только вздохнула.
– А еще я поправился. – Тони почесал волосатую грудь, затем провел рукой по складкам на животе. – Может, проблемы с печенью?
– Должно быть, так на тебе сказался перелет и жаркий климат.
– Раньше неприятностей из-за этого не было. Мы пять раз приезжали во Флориду, так почему проблемы возникли сейчас? Нужно меньше пить.
Лиз села на кровати и взбила подушку, думая о том, что в ближайшее время поспать ей не удастся. Она раздраженно включила лампу, встала с постели и накинула на плечи шелковый халат. В свои сорок семь Лиз сохранила отличную фигуру, намного лучше, чем муж. Правда, ничем, кроме тренировок, она и не занималась.
– Принести чая или еще чего-нибудь?
– Может, стакан воды, – пробормотал Дрисколл.
Лиз подошла к холодильнику, мягко ступая по огромному ковру устрично-розового цвета, и налила в бокал воды «Перрье».
– Нужно позвонить вниз, чтобы принесли льда.
– Не надо.
Тони откинулся на подушках. В волосах на его груди мелькала седина, как и в густых вихрах на голове. По крайней мере, облысение ему не грозило.
Лиз подошла к своей стороне кровати со стаканом воды.
– Пожалуй, проведу завтрашний день в спа-салоне отеля, – зевнула она. – У тебя есть какие-нибудь планы?
– Гольф, – буркнул Дрисколл.
– А потом встретимся в клубе?
– Да, немного прокатимся по округе, а на ужин закажем столик в каком-нибудь уютном местечке. Что думаешь о здешнем ресторане?
– Не знаю. Я еще не видела меню, просто почитала буклеты. После такого долгого перелета меня хватило лишь на растяжку и массаж. А мне надо еще привести в порядок волосы и ногти. Встретимся наверху в пять?