Флетч и вдова Бредли
Шрифт:
– Вечером в четверг?
– Договорились. Жду вас у себя. К тому времени я обо всем переговорю с Энид и буду знать ее мнение. Полагаю, она согласится со мной. Путешествие в Европу пойдет вам на пользу. Поможет вам восстановить душевное равновесие.
– Я буду у вас в четверг, – и Флетч положил трубку. Наклонился над чемоданом и достал свитер.
ГЛАВА 34
– Мокси?
– Флетч?
– Привет.
– Слушай, мы как раз репетируем последнюю сцену. И тут
– Ты знаешь меня.
– Ты в Джуно? На Аляске?
– Да.
– Ты, похоже, ничего не можешь сделать, как полагается. Летишь в Даллас, штат Техас, а приземляешься в Джуно, штат Аляска. Флетчерский стиль, ничего не скажешь. Линда рассказывала мне, как из редакции ты добирался домой через Гавайи. Но тогда, по крайней мере, ей скрашивал одиночество полный холодильник.
– Помолчи хоть минуту.
– А в Джуно тоже есть покойники, подписывающие текущие документы?
– В Далласе я был вчера.
– Эй, Флетч, между прочим, во время репетиции звонить нельзя. Что будет, если всех артистов начнут подзывать к телефону? Мы не доберемся до премьеры.
– Так почему ты подошла к телефону?
– Подумала, что звонит старина Фредди, требуя приезда Офелии. А может, ему понадобилась женщина с железными нервами, чтобы кидать в нее нож.
– Я хочу тебя кое о чем попросить.
– Что? Меня ждут на репетиции.
– Тебе приходилось сталкиваться с чем-то совершенно непонятным?
– Конечно. Со своим отцом.
– Я хотел сказать, с чем-то таким, что твое сознание отказывается воспринимать?
– Конечно. Моего отца.
– Я серьезно.
– Я тоже.
– Вопрос действительно серьезный, Мокси. Тебе приходилось доказывать то, что абсолютно невероятно?
– Нет. По-моему, нет.
– Если б ты оказалась в подобной ситуации, что бы ты сделала?
– К моим выводам надо подходить с большой осторожностью.
– Это я знаю.
– Наши мнения не всегда совпадают?
– Не всегда.
– Ладно, мне надо идти.
– У меня есть еще один вопрос.
– Что? Когда ты вернешься?
– Возможно, в пятницу вечером.
– Так какой у тебя вопрос?
– Как Рик?
– О, он...
– Я знаю. До встречи, Мокси.
ГЛАВА 35
В четверг, еще до рассвета, Флетч стоял напротив дома Франсины Бредли в Нью-Йорке. Несмотря на теплую ночь, он был в плаще и шляпе. И в очках. Притаился он в нише у двери химчистки, закрытой в столь ранний час. Его удивляло щебетание птиц. Он полагал, что в Нью-Йорке их давно не осталось. В предрассветном сумраке их можно только слышать, но не видеть. Помимо птичьего щебетания он слышал и полицейские сирены. Последних желающий мог услышать в Нью-Йорке всегда, в любое время дня и ночи.
Без четверти шесть у дома Франсины остановилось такси. Она вышла из подъезда, в коротком плаще и высоких сапогах, и села в машину.
Такси
Они пересекли Центральный парк и повернули на север.
Франсина вышла из машины на углу 89-й улицы.
Остановил машину и Флетч. Расплатился, медленно зашагал к углу. Поворачивая, он увидел, как Франсина нырнула в переулок посередине квартала.
Проходя мимо переулка, он бросил вдоль него короткий взгляд. Его ждал очередной нью-йоркский сюрприз: вымощенный брусчаткой двор и шесть стойл, в каждом из которых стояла лошадь. По углам двора лежали тюки сена. Три конюха занимались повседневными делами. Четвертый помогал Франсине сесть на серую в яблоках кобылу.
Флетч пошел дальше. Обернулся, услышав цокание подков по асфальту.
Франсина, верхом на лошади, выехала из переулка и направилась в парке. Плащ она оставила в конюшне.
ГЛАВА 36
– Привет, – поздоровалась она, открывая ему дверь квартиры 21М.
Флетч смотрел на грудь Франсины.
В подъезд он вошел в начале седьмого, и швейцар сказал, что его ждут. Открыл дверь лифта, добавив, что сам позвонит мисс Бредли, чтобы предупредить о прибытии Флетча.
– Привет.
Франсина заново подкрасилась. Надела жемчужное ожерелье, гармонирующее с серым вечерним платьем. Глубокий вырез обнажал значительную часть не очень больших, но упругих грудей Франсины. Исходя из размеров выреза, Флетч предположил, что Франсина гордится своей грудью и не стесняется выставить ее напоказ.
– Вы выглядите уставшим, – посочувствовала Франсина, закрывая за ним дверь. – Чтобы выдержать темп нью-йоркской жизни, апельсинового сока с овсянкой явно недостаточно.
– Я осматривал окраины, – ответил Флетч.
Она провела Флетча в гостиную и остановилась у бара. Флетч проследовал к окну, посмотрел вниз.
– Налить вам что-нибудь?
– Пока не надо.
– Тогда и я воздержусь. Франсина села на диван.
– Вы, похоже, действительно устали, – она поправила подушку. – И немного взволнованы.
– Нет, – ответил Флетч от окна. – Я не взволнован.
– Осмелюсь предположить, вам не терпится узнать о нашем решении.
– Каком решении?
– Я два или три раза говорила с Энид. Разумеется, я не рассказала ей о ваших безумных предположениях. Лишь сказала, что вы заглянули ко мне, очень расстроенный. Мы сходили в ресторан, я вас выслушала. И пришла к выводу, что вы потеряли работу, в основном, из-за нашего с ней решения никому не говорить о смерти Тома до тех пор, пока она, Энид, не освоится в «Уэгнолл-Фиппс». Хотя непосредственный виновник, разумеется, Чарлз Блейн, с его идиотскими фантазиями. Я даже сказала Энид, что теперь вас не возьмут ни в какую другую газету. Так оно и есть?