Флибустьеры против пиратов Карибского моря
Шрифт:
Тогда, перемахнув через какой-то каменный забор, я стал продвигаться по направлению к дому, прикрывавшему вход в Бас-Тер для наших солдат. Однако неожиданно почти нос к носу столкнулся с тремя неприятелями. Это были люди, облаченные в кожу, с мушкетами в руках и шпагами на боку. Мне, право, неудобно даже описывать то, что произошло далее. Они были совершенно не обучены фехтованию, может, из-за этого первый из них, даже не вспомнив о шпаге, напал на меня с мушкетом в руках. Наивный. Он полагал, что чем тяжелее его орудие, тем быстрее достанется ему победа. Мне, заранее державшему шпагу наголо, даже не пришлось делать лишних движений. Подняв мушкет над головой, он сам накололся на мой клинок. Его товарищи, видя
Я продолжил свой путь к дому на околице и довольно скоро очутился во дворе. Здание было похоже то ли на склад, то ли на кузницу, рассмотреть мне не удалось, так как во дворе я наткнулся на того охотника, который только что от меня убежал. Он выходил из двери, но, увидев меня, с криками «испанцы, испанцы!» кинулся обратно, я вслед за ним. Несмотря на то что сразу же раздался выстрел, я успел заметить внутри дома пятерых. Все они выхватили шпаги и ринулись на меня, чтобы пробиться к выходу. Я выстрелил в первого попавшего, а затем выскочил во двор, где принял бой, окончившийся моей полной победой. Хотя я и дал возможность двоим ретироваться, трое остались лежать.
Обследовав этот дом, а также близлежащие и не найдя в них никого, я вышел на околицу и помахал солдатам Кальдерона своей шляпой. Меня сразу же узнали. Таким образом, наш авангард вошел в столицу острова, а я заработал первую славу в Новом Свете. Конечно, старый Николас поворчал немного, но Кальдерон одобряюще похлопал меня по плечу.
Однако не нужно думать, что захват Бас-Тера означал полную победу. Просто его жители так же, как и жители прибрежного Кайона, покинули свои дома, унеся самое ценное, чтобы спрятаться в Скальном форте, что возвышался на утесе неподалеку.
Через некоторое время подошли наши основные силы во главе с генералом. Бас-Тер был полностью наш, включая и дом французского губернатора, который занял дон Габриэль. Однако первая же попытка хотя бы приблизиться к крепости была встречена таким сильным огнем из мушкетов и пушек разного калибра, что, потеряв несколько солдат, мы уже больше не помышляли повторять атаку. Наш генерал приказал солдатам окружить крепость и наметить места для будущих траншей. А чтобы дело пошло быстрее, были отправлены отряды на близлежащие плантации, откуда генерал приказал согнать все местное население, включая рабов. Так закончился первый день осады. Ночью наши солдаты начали рыть траншеи в указанных генералом местах, поэтому уже к утру кое-что было готово.
Как только рассвело, форт открыл огонь по тем, кто был в траншеях. Оказалось, что они не слишком глубоки. Все солдаты были отведены назад на недосягаемое для пушек и мушкетов расстояние. Нужно признать, что у защитников крепости мушкеты были отменные. Они били на гораздо большее расстояние, чем наши, не говоря уже о поразительной меткости стрелков. Второй день прошел в поисках местных жителей для работы над траншеями, в обследовании прилегающей к форту местности и подготовке корабельных пушек для перевозки в Бас-Тер. Всего орудий было пять. Для их доставки согнали несколько десятков мулов, найденных на острове. С их помощью пушки были доставлены в Бас-Тер. Те, кто плавал, знают, что корабельные орудия совсем не пригодны для использования их в осаде крепостей, поскольку у них низкие
– Боюсь, что этого форта нам не видать, – сказал вполголоса генерал, видя тщетные попытки корабельных канониров вести прицельный огнь.
– В траншеи их тоже не поставишь… – продолжил Кальдерон. – Остается лишь надеяться, что с прибытием артиллерии неприятель запаникует. Давайте предложим французам переговоры.
– Ну что ж. Это, пожалуй, единственное, что нам остается сделать. Позовите барабанщика.
Вести переговоры вызвался Кальдерон, но он не знал французского, поэтому взял меня с собой. После того как барабанщик начал бить сигнал, означающий, что мы хотим вступить в переговоры, из крепости также ответили барабанным боем, что означало согласие. Мы с Кальдероном в сопровождении музыканта пошли по направлению к скале.
– Надеюсь, нам повезет и они пустят нас внутрь, – сказал я. – Тогда мы сможем узнать их численность, вооружение и все остальное…
– Не надейтесь, дон Педро. Мы не пойдем внутрь, поскольку мы не в Европе и я не доверяю честности этих каналий. Они легко могут сделать нас своими заложниками. Нет уж. Лучше мы встретимся на нейтральной полосе.
Сказав это, он остановился и приказал барабанщику замолчать. Мы стояли совсем близко от скалы, на которой разместился форт – правильный четырехугольник с бастионами на углах. Его невысокий бруствер был сделан из камня, в нем были оставлены бойницы, из которых торчали жерла разнокалиберных пушек и мушкетов. При их грозном виде страшно было подумать, что станет с нами, если эти канальи решат дать залп.
– Барабанщик, бей сигнал, – сказал Кальдерон и, сняв шляпу, помахал ею осажденным. – Надеюсь, они поняли, что мы дальше не пойдем. Скорее всего, сейчас они решают, кому идти к нам навстречу.
Прошло еще некоторое время, но никто не показывался.
– Крикните им по-французски, что мы ждем, – сказал Кальдерон. Я тут же это исполнил.
Через минуту ворота цитадели приоткрылись и к нам навстречу, также в сопровождении барабанщика, вышли двое. Они начали спускаться по дороге, которая шла наискосок от правого бастиона к левому, а потом делала поворот вниз. Мы молча стояли в ожидании. Барабанщиком, который шел впереди, был мальчишка лет двенадцати, за ним следовал какой-то дворянин, во всяком случае, так казалось из-за его одежды. Замыкал шествие, скорее всего, охотник, одетый в кожу, в своеобразной высокой шляпе. В его руках был мушкет.
– Я майор дон Бальтазар де Кальдерон, находящийся здесь по приказу губернатора Эспаньолы дона Франсиско Фернандеса де Кастро де Валенсуэла графа де Пенальбы, а также президента острова дона Хуана Франсиско де Монтемайора-и-Куэнсы. С кем имею честь?
– Я капитан Мартин. Чем обязаны?
– От имени своего генерала дона Габриэля де Рохас-и-Валле маркиза де Фигуэры предлагаю вам сдать крепость на почетных условиях.
– Каких?
– У вас остается ваше оружие, знамена, казна, словом, все, что есть в форте, вы можете забрать с собой. Мы предоставим вам корабли и перевезем на остров Святого Христофора.
– Почему мы должны вас слушаться?
– Потому что через час наша мощная артиллерия разобьет ваши укрепления и вы останетесь беззащитными перед хорошо обученными регулярными войсками Его Католического Величества.
– Чем мы обязаны вашему нападению?
– Вам, капитан Мартин, должно быть лучше меня известно, что это земля Его Величества короля Испании, а вы являетесь ее захватчиками. К тому же вы даете приют корсарам, которые нападают на наши корабли в местных водах.